Are you the publisher? Claim or contact us about this channel


Embed this content in your HTML

Search

Report adult content:

click to rate:

Account: (login)

More Channels


Showcase


Channel Catalog


older | 1 | .... | 317 | 318 | (Page 319) | 320 | 321 | .... | 417 | newer

    0 0

    Главное на сегодня.


    0 0

    Les métiers des conscrits suisses influencent leur aptitude au service militaire
    Автор статьи: 
    Лейла Бабаева
    Ряды защитников Oтечества в первую очередь готовы пополнить (благодаря хорошему состоянию здоровья) представители ремесленных профессий, техники и фермеры, слабее их оказались студенты, офисные служащие и продавцы, подчеркивается в исследовании, проведенном по заказу швейцарской армии.
    Avant tout, ce sont les artisans, les techniciens et les paysans qui sont prêts à remplir les rangs des défenseurs de la patrie (grâce à leur bon niveau de santé). Plus faibles sont les étudiants, les employés et les vendeurs, selon les résultats d’une étude mandatée par l'armée suisse.
    Где вы, неутомимые новобранцы? (tdg.ch)

    Специалисты Института эволюционной медицины Цюрихского университета проверили пригодность к военной службе более 240 000 призывников в период с 2010 по 2015 год: результаты показали, что уровень пригодности связан с социально-экономическим статусом и профессиональной подготовкой молодых людей.

    В целом, лучшим здоровьем отличаются жители сельской местности. Интересно, что призывников из населенных пунктов, где граждане придерживаются консервативных взглядов, реже «забраковывают», чем молодых людей из «либерально» настроенных коммун.

    Непригодными чаще признают парней, занимающих невысокое или, наоборот, достаточно высокое социально-экономическое положение, отметил глава Института эволюционной медицины (ИЭМ), профессор Франк Рюхли в интервью швейцарской телерадиокомпании RTS.

    Любопытно и то, что самые крепкие призывники живут в немецкоязычных кантонах, второе и третье место занимают молодые люди из италоязычной части страны и Романдской Швейцарии.

    Самый высокий уровень пригодности к военной службеотмечен в Нидвальдене, Аппенцелль-Иннерродене и Обвальдене (70-80%), а вот Юра, Цюрих и Женева похвастаться такими результатами не могут (50-55%).

    Добавим, что больше всего пригодных к службе – в возрастной группе 19-20 лет, но чем старше новобранцы, тем чаще медкомиссия находит у них проблемы со здоровьем.

    В первую очередь призывников «забраковывают» в связи с психическими расстройствами (76% непригодных). Любопытно, что 27% таких случаев непосредственно связаны с прохождением службы в армии: конфликтные отношения с командирами или трудности адаптации к новому окружению. Депрессия и паранойя также нередкое явление среди потенциальных солдат. 

    Около 30% непригодных не были допущены к исполнению долга перед родиной в связи с заболеваниями позвоночника, мягких тканей и опорно-двигательной системы. Из шести действующих в Швейцарии призывных пунктов чаще всего такие проблемы констатируются в Цюрихе, в то время как в Лозанне и Монтеченери (кантон Тичино) «лидируют» психические расстройства.

    В целом, за охваченный исследованием период уровень пригодности к службе немного снизился: с 65,2% в 2010 до 61,6% в 2014 году, однако в 2015 вырос до 63,6%.

    Стоит добавить, что психологические проблемы – не единственные в списке «неприятностей» призывников. В 2013 году исследование ученых Цюрихского университета показало, что с начала 2000 годов все больше потенциальных солдат страдают от лишнего веса. Те, чей индекс массы тела превышает 30, должны проходить обязательное собеседование для определения возможностей стать стройнее.

    Исследование о пригодности к военной службе стало первым, проведенным с использованием данных новой системы призыва, введенной в 2003 году.

    Изучив доклад экспертов, руководство армии решило провести еще одно исследование, в котором будут проанализированы возможные корреляции между такими факторами, как язык, регион проживания, профессия и возраст новобранцев.

    Рекламная статья: 
    нет
    Город: 
    Рубрика: 

    0 0

    La rente moyenne suisse
    Автор статьи: 
    Татьяна Гирко
    Федеральная служба статистики (OFS) опубликовала детальную информацию о лицах, начавших получать профессиональную ренту (так называемые «колонны 2 и 3a») в 2015 году.
    L'Office fédéral de la statistique (OFS) a publié l’information détaillée sur les personnes qui ont commencé à toucher une rente de la prévoyance vieillesse (piliers 2 et 3a) en 2015.
    (© Keystone)

    На какую сумму сегодня может рассчитывать среднестатистический швейцарский пенсионер? Чтобы ответить на этот вопрос, обратимся к последнему исследованию OFS, в котором приводятся данные о суммах, полученных в рамках выплат по так называемой «второй колонны» и факультативной «колонны 3а» в 2015 году. Такая информация была собрана впервые, причем следует уточнить, что «вторая колонна» (LPP/BVG), на долю которой приходится большая часть этих выплат – лишь один из уровней существующей в Швейцариипенсионной системы. Данные о базовой пенсии – или «первой колонне» (AVS/AHV) – мы тоже приведем в этой статье для полноты картины.

    Согласно действующему законодательству, отчисления в фонды LPP/BVG обязательны для наемных работников старше 17 лет, зарабатывающих у одного работодателя больше 21,15 тысячи франков в год. Соответственно, размер части пенсии, которая впоследствии будет выплачиваться из этих фондов, зависит в первую очередь от статуса работника (индивидуальные предприниматели могут платить взносы по желанию), размера его зарплаты и трудового стажа. При расчете профессиональной ренты используется коэффициент конвертирования, с помощью которого определяется размер ежегодных выплат в зависимости от накопленной страхователем суммы. На сегодняшний день этот показатель равен 6,8%, однако в соответствии с реформой, недавно принятой парламентом, скоро он может быть уменьшен до 6%.

    Итак, в 2015 году впервые пенсию в виде ежемесячной ренты LPP/BVG получили 33 тысячи швейцарцев; еще 41 тысяча предпочла сразу забрать накопленный капитал (такое тоже возможно при определенных условиях). Что касается «традиционной пенсии», то OFS приводит следующие средние цифры: мужчины получали ежемесячно в среднем 3278 франков, женщины – 1839 франков. В случаях с выплатами накопленного капитала речь идет о 210 тысячах франков для мужчин и 93 тысячах франков для женщин. Кроме того, в 2015 году 68 тысяч швейцарцев получили капитал, накопленный в рамках факультативной «третьей колонны». Его средний размер составил 66 тысяч франков для мужчин и 51 тысячу франков для женщин.

    Столь заметная разница в получаемой пенсии объясняется отличиями профессионального пути мужчин и женщин, отмечает OFS. Вторые нередко прерывают свою карьеру или работают на полставки, посвящая себя семье. В итоге накопления во вторую колонну (и, соответственно, в третью, если они вообще производились) оказываются существенно меньше.

    Базовая пенсия менее «чувствительна» к указанным факторам, и разрыв между мужчинами и женщинами в этом случае менее заметен, подчеркивает OFS. В ее исследовании не приводятся конкретные цифры по выплатам AVS/AHV, однако соответствующие данные можно найти в статистике Федеральной службы социального страхования (OFAS). В 2015 году мужчины получали ежемесячно в среднем 1840 франков, женщины – 1870 франков. Напомним, что минимальный и максимальный размер базовой пенсии регулярно корректируется правительством. Два года назад властями был установлен «коридор» выплат от 1175 до 2350 франков в месяц для одиноких и максимум 3525 франков в месяц для супругов. Кстати, в 2015 году от обязательных взносов AVS/AHV была освобождена подрабатывающая молодежь в возрасте до 25 лет. Речь идет о мелких услугах (например, бебиситтинг) при условии, что размер полученного таким способом дохода не превышает 750 франков в год на семью.

    Объединив данные, представленные в исследованиях OFS и OFAS, можно сделать вывод, что среднестатистический швейцарский пенсионер, не имеющий накоплений в третьей колонне, получает ежемесячно 5118 франков, а пенсионерка – 3709 франков. Правда, как мы уже упоминали, взносы во «вторую колонну», на долю которой приходится – во всяком случае, у мужчин – большая часть выплат, обязаны перечислять не все категории работников, так что при определенном стечении обстоятельств пенсия может оказаться намного ниже.

    По данным OFS, размер ренты LPP/BVG в 2015 году заметно варьировался и в зависимости от возраста «новых пенсионеров». Как выяснилось, наиболее крупную сумму – 4242 франков в месяц – получали мужчины, еще не достигшие 65 лет. За ними следуют те, кто продолжал работать, уже будучи на пенсии (3066 франков в месяц). А мужчины, которые вышли на пенсию как положено, в 65 лет, в итоге получали меньше всего – 2306 франков в месяц. Аналогичная тенденция наблюдается и среди женщин.

    Если обратить внимание на классификацию по возрастным категориям тех, кто предпочел получить накопленный капитал, то здесь лидируют «трудоголики» (247 тысяч франков для получателей старше 65 лет), за которыми следуют вышедшие на пенсию раньше срока (210 тысяч франков), а мужчины, отработавшие установленный законом срок, снова оказались в проигрыше (190 тысяч франков). Среди женщин разница не так заметна, но и речь идет о значительно более низких суммах.

    Добавим, что получение части пенсии в виде накопленного капитала допускается в том случае, если человек намерен потратить эту сумму на приобретение жилья. Такой возможностью в 2015 году воспользовались 16 тысяч человек (из них 41% женщин), получив в среднем по 77 тысяч франков. На эти же цели 32 тысячи человек (из них 38% женщин) направили в среднем по 36 тысяч франков, накопленных в рамках «третьей колонны».

    Рекламная статья: 
    нет
    Город: 
    Рубрика: 

    0 0

    Les bancomats du futur maintenant en Suisse
    Автор статьи: 
    Татьяна Гирко
    Первый экземпляр автоматического устройства по выдаче наличных с видеосистемой и функцией получения денег при помощи смартфона появился на этой неделе в Эбиконе (кантон Люцерн).
    Le premier exemplaire de distributeurs automatiques de billets avec un système vidéo et la fonction de retrait de l’argent à l’aide d’un smartphone a été mis en service cette semaine à Ebikon (canton Lucerne).
    (© NCR)

    Первопроходцем, который начал тестировать новое устройство, разработанное совместными усилиями швейцарской финансовой компании SIX и американской технологической корпорации NCR, стал Кантональный банк Люцерна (LUKB), основанный в 1850 году и входящий в десятку крупнейших финансово-кредитных учреждений Швейцарии по объему активов и числу сотрудников. Презентация новинки прошла в понедельник в предместье Цюриха Валлизеллене, а первый рабочий «банкомат будущего» появился в Эбиконе, расположенном недалеко от Люцерна. Именно здесь во вторник в рамках реализации проекта ATMFutura было установлено чудо-устройство.

    NCR Corporation, специализирующаяся на производстве платежных терминалов, банкоматов и других аналогичных устройств, входит в число лидеров по производству «умных банкоматов». Разработанные этой компанией машины позволяют клиенту в случае необходимости обратиться по видеосвязи к эксперту, находящемуся в центральном отделении банка, или снять деньги без использования банковской карты. С такими устройствами уже знакомы американские потребители, а теперь современные технологии добрались и до Швейцарии.

    Новый многофункциональный банкомат представляет собой прорыв в истории банкоматов, без лишней скромности сообщила NCR Corporation в своем коммюнике. Речь идет о модели NCR SelfServ 80, оснащенной тактильным 19-дюймовым экраном, с возможностью бесконтактного проведения операции, что позволяет минимизировать риск скимминга (вида мошенничества, при котором злоумышленники считывают информацию при помощи устройства, установленного в принимающем карту слоте). Текст, появляющийся на экране большего размера по сравнению с обычными банкоматами, можно увеличить одним движением пальцев, как уже привыкли делать пользователи планшетов, что удобно и для клиентов старшего поколения, отмечает производитель. А специальная камера позволяет получателю денег наблюдать за тем, что происходит за его спиной.

    «Финансовые учреждения должны адаптироваться к «цифровому образу жизни» своих клиентов. Отрасль должна охватывать последние технологии, чтобы быть успешной в 21 веке. Среди швейцарских банков мы наблюдаем растущую тенденцию: они готовы инвестировать в новые технологии, предлагающие инновационное омниканальное обслуживание, чего требует пользователь», – отметил Пол Туэр, возглавляющий швейцарское подразделение NCR.

    Введение в действие проекта ATMfutura намечено на следующий год, и банкомат в Эбиконе стал пробным шаром, на котором будут «обкатываться» новые технологии. Его программное обеспечение, разработанное SIX, позволяет объединить 26 разных систем эксплуатации, которые используются в современных банкоматах. Следует отметить, что оно способно функционировать независимо от того, кто произвел само устройства по выдаче наличных денег. Это означает, что банки смогут по-прежнему работать с банкоматами, которые им представляются наиболее подходящими, объяснил представитель SIX. Выбор Кантонального банка Люцерна, как мы теперь уже знаем, пал на продукцию корпорации NCR.

    «Когда стало ясно, что ATMfutura начнет действовать в 2018 году, мы решили модернизировать наши предложения по самообслуживанию, подготовив своих клиентов к появлению новых функций на ранней стадии. Они смогут ознакомиться с новой системой и в полной мере использовать инновационные технологии, начиная с 2018 года», – объяснил представитель LUKB Дэниэл фон Аркс.

    Среди новых функций «умного банкомата» – получение денег при помощи смартфона. О чем конкретно идет речь? Клиент получает на свой мобильный телефон специально генерируемый QR-код, который затем достаточно приложить к считывающему устройству в банкомате. Такой способ снятия наличных без использования банковской карты позволяет избежать угрозы скимминга. Кроме того, благодаря видеосвязи, новый банкомат позволяет открыть счет в банке, что называется, «не отходя от кассы» (об идентификации клиентов в режиме видеочата, которая разрешена в Швейцарии с прошлого года, мы уже рассказывали). Пользователь может поставить свою подпись прямо на тактильном экране, скрепив контракт, заключенный «через банкомат» с сотрудником банка, вышедшим на связь.

    Согласно недавно опубликованному исследованию Национального банка Швейцарии (SNB), несмотря на распространение безналичных расчетов, банкоматы по-прежнему пользуются популярностью среди населения – за последние десять лет выросло как число транзакций, так и объем полученных средств. В декабре 2016 года швейцарцы сняли наличными 2,74 млрд франков, в то время как в декабре 2006-го этот показатель был равен 2,18 млрд франков. Правда, в течение последних двух лет объем проведенных операций и полученных средств остается приблизительно на одном и том же уровне. Однако у наличных денег, закат которых пророчат некоторые эксперты, есть будущее, убежден вице-президент SNB Фриц Цюрбругг. Его уверенность подтверждает начало запуска в обращение новой сериишвейцарских франков. Получать их в новых сверхсовременных банкоматах должно быть еще приятнее.

    Рекламная статья: 
    нет
    Рубрика: 

    0 0

    Vers le Pâques, avec la musique

    С 1 по 9 апреля в Люцерне пройдет традиционный Пасхальный фестиваль, в котором примут участие несколько ярких представителей русской музыкальной школы.

    Автор статьи: 
    Надежда Сикорская

    Le traditionnel Festival de Pâques se tiendra à Lucerne du 1 au 9 avril, avec la participation de plusieurs représentants de l’école musical russe.

    Маэстро Марис Янсонс (c) Peter Meisel

    В 2017 году, как и прежде, духовная музыка будет в центре программы этого весеннего фестиваля – как в «Белом зале» KKL, пожалуй, лучшем концертном зале Швейцарии, так и в различных церквях Люцерна. Остановимся на нескольких концертах, пропустить которые было бы ошибкой.

    Одним из главных событий сами устроители фестиваля называют пребывание на нем в качестве артиста-в-резиденции живущего с 2011 года в ранее закрытой для иностранцев Перми греческого дирижера Теодора Куррентзиса. Мы уже имели повод рассказывать о нем в прошлом году, когда он произвел фурорна фестивале «Музыкальный сентябрь» в Монтре. В Люцерне он побывал годом ранее и, судя по всему, тоже оставил неизгладимое впечатление, а потому его возвращения ожидают с нетерпением. В рамках фестивальной программы невероятно эмоциональный и харизматичный маэстро вместе со своим ансамблем musicAeterna выступит дважды. 5 апреля его партнершей будет родившаяся в Молдове и живущая в Швейцарии скрипачка Патриция Копачинская. Газета Die Zeit так написала недавно об этом дуэте: «Красивая женщина, не слишком заботящаяся о красивых нотах, и мистик. Дитя иммигрантов и искатель счастья. Анархистка и революционер. Какая идеальная пара!» Можно предположить, что Моцарт и Бетховен, чьи произведения они будут исполнять, одобрили бы этот творческий союз.

    А 7 апреляКуррентзис представит публике Stabat Mater умершего в возрасте 26 лет Джованни Баттисты Перголезе (с помощью сопрано Нурии Риал, Испания, и меццо Паулы Мюррии, Ирландия) и «Семь последних слов Христа на кресте» Гайдна, в оригинальной оркестровой версии 1787 года.

    Если же вернуться к хронологической последовательности фестивальных событий, то следует начать с выступления российской сопрано Юлии Лежневой, дебют которой в Люцерне откроет программу 1 апреля в сопровождении московского ансамбля «La Voce Strumentale» под управлением скрипача и дирижера Дмитрия Синковского. «Юлия Лежнева своим ангельским голосом исполнит духовные сочинения Порпоры (мотет In caelo stelle clare fulgescant) и Генделя (Un pensiero nemico di pace, air du trionfo del tempo e del disinganno HWV 46a), а Дмитрий Синковский и его музыканты порадуют меломанов редко исполняемыми произведениями Телемана, Вивальди и Корелли», - обещают организаторы.

    Отметим также концерты завсегдатая Пасхального фестиваля с 2004 года латвийского дирижера, выпускника Ленинградской консерватории Мариса Янсонса, на этот раз за пультом Оркестра Баварского радио. 8 апрелявпервые в Швейцарии прозвучит сочиненное по заказу Баварского радио сочинение ныне здравствующего немецкого композитора Вольфганга Рима (род. 1952) под названием Gruss-Moment 2. Оно написано для солистов, смешанного хора и оркестра и посвящено Пьеру Булезу.

    На следующий день маэстро Янсонс пригласит на сцену чудесного французского пианиста Эмануэля Акса, который исполнит Фортепианный концерт Моцарта К. 482. В программе вечера прозвучат также Первая симфония Прокофьева и Вторая симфония Сибелиуса. Обратите внимание: стремясь привлечь молодежь к классической музыке, а заодно и немного обновить собственную аудиторию, организаторы предлагают купившим один билет получить второй бесплатно – при условии, что им воспользуется юное создание не старше 17 лет. На наш взгляд, эффективный способ!

    От редакции:ознакомиться со всеми подробностями фестивальной программы и заказать билеты можно на сайте фестиваля.

    Рекламная статья: 
    нет
    Город: 
    Рубрика: 

    0 0

    Изображение в афише: 

    С 1 по 9 апреля в Люцерне пройдет традиционный Пасхальный фестиваль, в котором примут участие несколько ярких представителей русской музыкальной школы. Подробности здесь.

    Дата Афиши: 
    с четверг, 23 март 2017по воскресенье, 9 апреля 2017
    Город: 
    Люцерн
    Тип события: 
    фестиваль духовной музыки
    Анонс французский: 

    Le traditionnel Festival de Pâques se tiendra à Lucerne du 1 au 9 avril, avec la participation de plusieurs représentants de l’école musical russe. Details.

    Заголовок на французском: 
    Festival de Pâques à Lucerne
    Город на французском: 
    Lucern
    Тип события на французском: 
    festival de musique spirituelle

    0 0

    Главное на сегодня.


    0 0

    Le 1e avril avec «Mamont»
    Автор статьи: 
    НГ
    По одной из версий, история этого праздника началась в 16 веке. В то время в некоторых регионах Франции календарный год начинался 25 марта, и отмечали его нередко до 1 апреля. Когда Карл IX перенес начало года на 1 января, в обиход вошла привычка подшучивать над теми, кто не смог адаптироваться к новому календарю. С Новым годом, или с Днем смеха!
    Selon l’une des hypothèses, l’histoire de cette fête a commencé au 16 siècle. A l’époque, l’année civile débutait le 25 mars dans quelques provinces françaises et les festivités ont souvent été prolongées jusqu’au 1 avril. Quand Charles IX a rapporté le Jour de l’an au 1 janvier, il est devenu courant de se moquer des gens qui ne se sont pas adaptés au nouveau calendrier. Bonne année, ou bon 1e avril!
    (© Mamont)

    Доподлинно неизвестно, откуда на самом деле произошел загадочный праздник, когда, в отличие от многих других, принято не дарить подарки, а подшучивать над знакомыми и не только. На Руси, сообщает нам Википедия, первый первоапрельский розыгрыш состоялся в Москве в 1703 году. Глашатаи ходили по улицам и приглашали всех прийти на «неслыханное представление». Когда же в назначенный час перед многочисленной публикой распахнулся занавес, все увидели на подмостках полотнище с надписью: «Первый апрель — никому не верь!» На этом «неслыханное представление» закончилось.

    Кто первым придумал смеяться и шутить 1 апреля, не так уж важно. С уверенностью можно сказать лишь, что сегодня День дурака отмечают во многих странах мира, и Швейцария не исключение. Причем шутить здесь принято не только в кругу друзей: пресса тоже изобилует «первоапрельскими рыбками», как называют по-французски розыгрыши, поэтому, читая завтра швейцарские новости, не спешите верить всему подряд.

    Например, в прошлом году в первоапрельском выпуске газеты Tribune de Genève была опубликована статья о слиянии двух стран – Швеции и Швейцарии. Мол, зачем сеять путаницу в головах иностранцев, которым трудно отличить две европейские страны, к тому же довольно редко попадающие в главные новостные сюжеты? Флаг (желтый крест на синем фоне) и название новой страны (Swedenland) были представлены швейцарским читателям со ссылкой на сообщения из официального Твиттера правительства королевства.

    И хотя эта новость оказалось первоапрельской шуткой, Швецию и Швейцарию на самом деле кое-что объединяет. Еще несколько лет назад на слуху каждого жителя Конфедерации было название шведских истребителей Gripen, на покупку которых, правда, в итоге денег не нашлось. А сегодня швейцарцы с замиранием сердца следят за антарктической экспедицией, инициатором которой стал родившийся в Стокгольме и ныне живущий в Лозанне бизнесмен, филантроп, путешественник и полярный исследователь Фредерик Паулсен. Ему же принадлежит и идея создания водки Mamont.

    Кстати, этот алкогольный напиток премиум-класса родом из России. Водка Mamont производится в Сибири и основана на натуральном солодовом спирте из озимой пшеницы и кристально чистой альпийской воде. Она является главным ингредиентом ежегодно проводящегося гастрономического конкурса The Mamont Mission, участники которого изобретают и выставляют на конкурс по три напитка на ее основе. Сегодня мы предлагаем вашему вниманию коктейли и настойку, созданные командой «Угрешка бэнд», в которую вошли Александр Сабельников и Сергей Квашилава из московского комплекса «Усадьба Банная» на Угрешской.

    Long cocktail «Жгучая ягода»

    Ингредиенты для 1 порции:

    40 мл водки «Мамонт»;
    80 мл пюре облепихи;
    40 г грушевого сорбе;
    1 дэш (1 dash = 4-5 капель) соуса табаско.

    Способ приготовления: методом бленд, что в переводе с языка профессиональных барменов означает, что все ингредиенты нужно вместе со льдом поместить в блендер и превратить в однородную массу.

    Shot cocktail «Жемчужина Сибири»

    Ингредиенты для 1 порции:

    20 мл водки «Мамонт»;
    20 мл пюре из корня сельдерея и пастернака.

    Способ приготовления: этот коктейль готовится уже знакомым методом бленд. Подавать его рекомендуется с капелькой лимонного желе.

    Настойка «Банная»

    Ингредиенты для 10 порций:

    500 мл водки «Мамонт»;
    4 г иван-чая;
    15 г можжевеловых ягод;
    10 г черного перца горошком.

    Способ приготовления: смешать все ингредиенты, настаивать 10 дней.

    Надеемся, что с новой порцией рецептов вы во всеоружии подойдете к празднованию Дня смеха. И даже если в искусстве приготовления коктейлей до профессионала вам пока далеко, можно смело анонсировать «неслыханное представление» и приглашать на него друзей и знакомых.

    Рекламная статья: 
    нет
    Рубрика: 

    0 0

    Art et intégration

    В субботу 1 апреля цюрихский Кунстхаус откроет свои двери для всех желающих. Встречи и обсуждения будут объединены общей темой: место неевропейского искусства в европейских коллекциях.

    Автор статьи: 
    Лейла Бабаева
    Le samedi 1er avril, le Kunsthaus Zürich ouvrira ses portes à tous. Les rencontres et les discussions seront consacrées à un sujet général: la place de l’art non-européen dans les collections européennes.
    В музее хранятся несметные сокровища (travelandleisure.com)

    Чем привлекают современного европейца произведения искусства, созданные за пределами Европы? Каково их место в европейских музеях и частных коллекциях? Эти и другие вопросы возникают в связи с глобализацией и тем, что все больше людей меняют место жительства, тем самым «стирая» географические и культурные рамки. «Могут ли учреждения, собирающие, изучающие и представляющие искусство, помочь в создании конкретных ориентиров?», так ставится вопрос в коммюнике музея.

    Завтра сотрудники Кунстхауса расскажут о том, что они делают для того, чтобы дать возможность посетителям разного происхождения и с разным жизненным опытом в полной мере оценить шедевры мирового искусства. Кроме того, художники и организаторы будут размышлять над тем, как сделать музей доступным для людей с ограниченными возможностями.

    Участники встречи затронут такие вопросы, как «Судьба художника-иммигранта в контексте Швейцарии и международного рынка», «Взгляд иностранцев, взгляд на иностранцев: экскурсия «от Средневековья до Пита Мондриана», «Неевропейское искусство: «темное пятно» европейских музеев?» Выступят специалисты из Базеля, Амстердама, а также видеохудожник Коста Вече, который живет и работает в Берлине и Цюрихе. Сын эмигрантов, гречанки и итальянца, Коста будет ценным собеседником при обсуждении вопросов интеграции. В своих работах он не раз касался таких тем, как «дом», «миграция» и «борьба за свободу».

    Экскурсии будут проводиться также для посетителей с нарушениями слуха и слабым зрением. Кроме того, запланировано информационное собрание для родственников людей с психическими расстройствами.

    Посетители смогут узнать больше о «гендерных исследованиях художников», изображении мужчин и женщин на картинах, увидеть работы швейцарских мастеров Франца Герча (род. 1930), Карла Штауффер-Берна (1857-1891) и других.

    Кроме того, будет представлена коллекция, включающая около 400 картин и скульптур, охватывающая период от XII до XXI века. Также вниманию гостей будет предложена экспозиция «Шумная столица/идиллическая природа. Кирхнер – годы в Берлине».

    Те, у кого возникнут вопросы по поводу расширения музея, смогут задать их сотрудникам, которые руководят строительными работами: запланирован визит на смотровую площадку с видом на место реконструкции.

    С полной программой можно ознакомиться на сайтеКунстхауса. Справки по телефону: +41 (0)44 253 84 84. Музей расположен по адресу: Heimplatz 1. Часы работы: с 10:00 до 20:00. Вход бесплатный.

    Рекламная статья: 
    нет
    Город: 
    Рубрика: 

    0 0

    "Der Beruhigende Klang von Explodierendem Kerosin"

    Так называется книга немецкого писателя Хайнца Хелле, с которым впервые знакомит русскоязычного читателя московское издательство «Текст» при поддержке Швейцарского совета по культуре «Про Гельвеция».

    Автор статьи: 
    Надежда Сикорская

    La maison d’édition moscovite « Texte », avec le soutien de la Fondation « Pro Helvetia » fait découvrir au public russophone l’auteur allemand Heinz Helle.

    Писатель Хайнц Хелле (DR)

    Хайнц Хелле – не швейцарский писатель. Он родился в 1978 году в Мюнхене, где – а позже и в Нью-Йорке – изучал философию. Однако его связи со Швейцарией самые прямые: в 2009-2012 годах он учился в Литературном институте в Биле, а помимо престижной германской премии имени Эрнста Вильнера в 2013 году получил также, в 2014-м, Литературную премию кантона Берн. Очевидно, поэтому издание его книги в России и поддержала «Про Гельвеция». А может, и в силу общего языка. А может, просто потому, что литературные интересы Фонда простираются за пределы национальных границ.

    Предвосхищая недоумение наших читателей, владеющих немецким, поясним: да, оригинальное название книги дословно переводится как «Успокаивающие звуки взрывающегося керосина». Однако как-то это не пошло. На английском книгу назвали Superabundance («Избыток»), а на русском, уж совсем, казалось бы, неожиданно – «Любовь. Футбол. Сознание». Однако, если вы не поленитесь прочитать роман – а он совсем не длинный – то, вероятно, согласитесь, что именно русский вариант, найденный переводчиком Александром Кабисовым, лучше всего отражает суть произведения. «С одной стороны, у меня не было трудностей с пониманием написанного, почти не было неизвестных мне реалий, никаких сложных образов, фразеологизмов, в потоке сознания оставалось лишь следовать по пятам за мыслями героя, воспроизводя все нюансы, – рассказал Александр Нашей Газете.ch. – С другой стороны, в этой простоте важно было отличить авторские интенции от неизбежных свойств немецкой фразы — постоянные повторы местоимений, "я"всегда на первом месте в предложении, нанизывание придаточных предложений с союзами "что"и "который". Где-то я копировал это однообразие, где-то — разбавлял, жалея читателя и используя возможности великого и могучего сказать то же, но чуть иначе. Но это, в общем, совсем не редкость в художественном переводе. Нелегко далось решение изменить название книги, но уж чересчур оно шипело по-русски — "Успокаивающ-щ-щий звук взрывающ-щ-щегос-с-ся керос-с-сина", по немецки-то — звенит и пружинит».

    По жанру роман Хелле можно отнести к интеллектуальной прозе, что логично, если вспомнить, что по первому образованию автор – философ. Скользя по страницам, вы то и дело будете натыкаться на ясно обозначенные или завуалированные философские вопросы. Может ли человек управлять своими желаниями? Совместимы ли Бог и теория эволюции? Почему счастливые люди реже занимаются сексом? Понятие счастья («у нас есть то, что называют счастьем все, кого мы знаем»). Идентичность и проблема восприятия себя самим собой и окружающими («Она меня знает, и все-таки я ей нравлюсь»). Зависимость и свобода в отношениях («Мы не может отпустить, мы не можем удержать»). Любовь, как сказка на ночь, «которая действует»). Видите, сколько, на десять романов хватит.

    При этом на первый взгляд фабула проста. Немецкий студент-философ, с точностью компьютера вычисливший свой возраст (996415 дней с момента зачатия), отправляется на работу в Нью-Йорк. Его задача – «находить решения проблем». В Европе он оставляет девушку, «ту», которую, вроде бы, очень любит – о том, что ему «нельзя перестать ее любить», мы узнаем буквально с первой страницы книги. Что не мешает ему гулять направо и налево – с похожей на «ту», с «тоже той», «также той» и так далее. Как и пристало философу и герою романа, он переживает внутренний кризис, в мельчайшие подробности которого посвящается читатель – от эмоциональных до физиологических. После долгих сомнений и монологов, все в которых крутится вокруг «я, я, я», с «той» он расстается, а душа его успокаивается футбольным матчем в компании себе подобных, в баре. Впрочем, и тут представляется возможность порассуждать – о массовом чувстве патриотизма.

    Наши проницательные читатели уже догадались, конечно, что этот герой – кстати, безымянный! – нам не слишком симпатичен. Однако присмотреться к нему стоит, ведь если он и не герой нашего времени, то явление довольно распространенное. В 27 лет с хвостиком он все еще ищет себя, все представляет себя маленьким мальчиком, впервые поставленным на ворота – о, проклятая инфантильность! Он напичкан высокими и часто заумными идеями, однако чужд таким элементарным понятиям, как верность, преданность, забота о другом. Как и большинству эгоистов, ему свойственна паранойя («все время кажется, что на меня косо смотрят»). Он только думает о переживаниях, но всячески ограждается от них, что такое любовь, он не знает. Любит одну, спит с другими, при этом пытается спастись от позывов либидо за компьютером. У него куча комплексов, он одинок, ревнив («я представляю, как она спит с другим мужчиной»), растерян – даже решение о прерывании беременности его девушки принимает ее мать («одна таблетка, и все»). Узнаете?

    Вполне закономерно, что читатель-мужчина воспримет героя по-другому. «Мне не кажется, что этот роман – "портрет современного мужчины", - говорит переводчик Александр Кабисов, знающий его, вместе с автором, наверное лучше всех. – Я отчасти узнаю себя в главном герое (как и во многих других вымышленных персонажах), потому что тоже иногда размышляю, чувствую, рефлексирую, потому что и мне случалось жить в незнакомом большом городе, пить пиво, смотреть футбол, любить, потому что я тоже человек... Ну да, у меня тоже есть Y-хромосома, но не думаю, что герой-рассказчик — это какой-то собирательный образ современного мужчины и его отношений с женщинами, это не "секс в большом городе". Скорее, это образ мыслящего homo sapiens, запутавшегося в собственном сознании. На его месте, наверное, могла бы быть и женщина, с несколько иными поведенческими атрибутами. Неужто современной женщине ничто не созвучно в этом человеке?»

    Ответы на поставленные вопросы предстоит найти вам, дорогие читатели.

    Рекламная статья: 
    нет
    Город: 
    Рубрика: 

    0 0

    Un voyage fatal à Moscou d’un collaborateur du Police judiciaire fédérale
    Швейцарский специалист был отстранен от исполнения служебных обязанностей из-за того, что во время отпуска по собственной инициативе проводил расследование в России.
    Автор статьи: 
    Татьяна Гирко
    Un spécialiste suisse a été démis de ses fonctions suite à une enquête en Russie menée de sa propre initiative pendant ses vacances.
    (© Sergey Korovkin 84/wikipedia)

    Доброе имя Федеральной криминальной полиции (PJF) на этой неделе упоминалось в швейцарской прессе не в связи с последними сведениями о числе раскрытых преступлений, а в контексте, которого в ведомстве, вероятно, предпочли бы избежать. Газета 24 Heures со ссылкой на публикацию немецкоязычных коллег из Tages Anzeiger вчера сообщила, что один из сотрудников PJF был освобожден от исполнения своих обязанностей из-за предпринятой им самовольно в декабре прошлого года поездки в Москву. По имеющимся данным, ценный специалист по России отправился в златоглавую в отпуск за свой счет, решив провести собственное расследование. Точная цель его неизвестна, однако швейцарские СМИ сообщают, что сотрудник с большим опытом работы специализировался на коррупционных делах, касающихся российских политиков и олигархов.

    В Федеральной службе полиции (fedpol), к которой относится Федеральная криминальная полиция, Нашей Газете.ch подтвердили, что один из ее сотрудников освобожден от исполнения своих обязанностей. В результате «подозрений, носящих уголовный характер» в Прокуратуру Конфедерации было направлено заявление, сообщила нам пресс-секретарь fedpol Кати Марет. Немедленное отстранение от работы стало «превентивной мерой», однако более детальной информации в ведомстве не разглашают, ссылаясь на требования защиты персональных данных и напоминая о презумпции невиновности. Каким вопросом занимался специалист, тоже пока неизвестно.

    Между тем швейцарская пресса полагает, что это дело может оказаться весьма «чувствительным», поскольку излишнее усердие отстраненного сотрудника PJF поставило под угрозу процедуры, которые ведет Прокуратура Конфедерации в отношении россиян. В связи с этим упоминаются дела экс-министра сельского хозяйства Елены Скрынники ее бывшего заместителя Алексея Бажанова. Напомним, что в 2015 году MPC официально подтвердила факт проведения расследования по подозрению в отмывании денег и арест счетов, не назвав конкретных имен и заблокированных сумм. По данным прессы, речь может идти приблизительно о 70 млн франков, хотя в связи с этим делом упоминалась и сумма в размере 140 млн франков. Дело было заведено еще в 2013 году, а в 2015-м Прокуратура Конфедерации сообщила, что обратилась в Россию с запросом о предоставлении правовой помощи, однако пока не получила ответа.

    Рапорты и в целом работа специалиста, представлявшегося в соцсетях как человек, отвечающий за контакты между прокуратурами Швейцарии и России, не вызывали нареканий у начальства. При этом источники Tages-Anzeiger отмечают, что идея подчиненного отправиться в Москву не встретила поддержки у вышестоящих коллег. В общей характеристике специалиста упоминаются также отработанные дополнительные часы и накопившиеся дни отпуска. Некоторые свидетели отмечают, что он не склонен был четко соблюдать формальности, однако характеризуют его как честного и умного человека. Иными словами, разобраться в истинных мотивах и уместности используемых методов ведения расследования не так просто.

    Согласно имеющимся подозрениям, последней каплей могла стать предполагаемая встреча швейцарского специалиста с его российскими коллегами, которым он якобы передал информацию о расследовании, проводимом Конфедерацией, пишет 24 Heures. Такое можно было бы себе представить в рамках процедуры оказания правовой помощи между странами. В данной ситуации это абсолютно нелегально, отмечает издание.

    Кроме того, инициативный сотрудник PJF якобы встречался в Москве с адвокатами одной из сторон, в отношении которой Швейцария в настоящее время ведет расследование, отправив России запрос о предоставлении правовой помощи. При этом источники Tages Anzeiger считают, что таким способом он хотел спасти дела, корни которых уходят в далекие 1990-е.

    По данным швейцарской прессы, обыски в здании Федеральной криминальной полиции в Берне и в офисе подозреваемого прошли в начале февраля. Сообщается, что его обвиняют в злоупотреблении служебным положением и в нарушении тайны следствия.

    Рекламная статья: 
    нет
    Город: 
    Рубрика: 

    0 0

    Название романа швейцарского прозаика, лауреата Премии им. Эрнста Вильнера, Хайнца Хелле (р. 1978) «Любовь. Футбол. Сознание» весьма точно передает его содержание. Герой романа, немецкий студент, изучающий философию в Нью-Йорке, пытается применить теорию сознания к собственному ощущению жизни и разобраться в своих отношениях с любимой женщиной, но и то и другое удается ему из рук вон плохо. Зато ему вполне удается проводить время в баре и смотреть футбол. Это первое знакомство российского читателя с автором, набирающим всё большую популярность в Европе.

    Читайте здесьнашу рецензию.


    0 0

    Изображение в афише: 

    1 апреля сотрудники музея расскажут, что они делают для того, чтобы обеспечить возможность всем без исключения восхищаться шедеврами мирового искусства. Художники и специалисты обсудят место неевропейского искусства в музеях и частных коллекциях Европы. Подробнее – в нашей статье.

    Дата Афиши: 
    с пятница, 31 март 2017по суббота, 1 апреля 2017
    Город: 
    Цюрих
    Тип события: 
    выставка
    Анонс французский: 

    Le samedi 1er avril, le Kunsthaus Zürich va montrer ce qu’il fait pour assurer la possibilité à tout le monde d’admirer des chef-d’oeuvres, des artistes et des spécialistes discuteront la place l’art non-européen dans les collections européennes. Plus d'info est dans notre article.

    Заголовок на французском: 
    Journée portes ouvertes au Kunsthaus Zürich
    Город на французском: 
    Zurich
    Тип события на французском: 
    exposition

    0 0

    Главное на сегодня.


    0 0

    Un quartier genevois passe à la géothermie
    На прошлой неделе началось бурение геотермальной скважины в квартале Конкорд коммуны Вернье. Такой метод позволяет обогревать здания, напрямую получая горячую воду из-под земли. Женевская премьера!
    Автор статьи: 
    Татьяна Гирко
    Un forage géothermique a été lancé la semaine passée dans le quartier de la Concorde, à Vernier. Ce méthode permet de prélever directement de l’eau chaude du sous-sol, afin de chauffer des bâtiments. Une première genevoise!
    За неимением гейзеров Женеве приходится делать ставку на приповерхностную геотермию (© Dieter Schweizer/wikipedia)

    Геотермальные источники энергии, несущие тепло, содержащееся в подземных водах, считаются весьма перспективными. Однако в Швейцарии их использование пока ограничено, поскольку ресурсы, которые скрыты в земных глубинах, а также безопасные и эффективные способы их использования пока недостаточно изучены, отмечает Федеральная служба энергетики (OFEN). Так, Конфедерация не производит геотермального электричества, для получения которого необходимо «докопаться» до источников с температурой не менее 100°C. Но всему свое время.

    Низкая рентабельность, риск землетрясений – эти факторы не должны послужить поводом для полного отказа от изучения перспектив этого направления энергетики, считают авторы исследования, проведенного Центром оценки технологического выбора TA-Swiss. Женева, власти которой активно поддерживают как словами, так и финансированием использование местных и возобновляемых («зеленых») источников энергии, в последнее время активно претворяет в жизнь свою энергетическую стратегию. Недавно мы рассказывалио том, что крыши зданий, принадлежащих кантону, будут использоваться для производства солнечной энергии. Новый проект, реализуемый в рамках кантональной программы GEothermie 2020, заключается в развитии так называемой «приповерхностной геотермии». Речь идет о грунтовых водах, которые залегают всего в нескольких десятках метров от поверхности земли.

    На прошлой неделе в квартале Конкорд, раскинувшемся на территории около 30 га в женевской коммуне Вернье, началось бурение геотермальной скважины, глубина которой будет достигать 60 метров. Согласно коммюнике Индустриальной службы Женевы (SIG), власти планируют в ближайшем будущем довести долю местных «зеленых» источников в энергообеспечении квартала до 65%. Помимо геотермической, речь идет об использовании энергии, производимой мусоросжигательным заводом в Шеневьер, и природном газе, поступающем со станции SIG в Линьоне. Зимой вода из-под земли будет использоваться для обогрева зданий, а летом – лишь для обеспечения жителей горячей водой.

    Перспективный слой грунтовых вод был обнаружен в прошлом году в рамках детального исследования, проводившегося в ходе реализации программы GEothermie 2020. «Эта разведка позволила обнаружить, в частности благодаря четырем экспериментальным скважинам, присутствие слоя, до сих пор не значившегося на картах. Залегая на глубине около 60 метров, он имеет температуру около 14°C и напор, позволяющий его эксплуатировать в качестве геотермального источника», – отметил глава Департамента окружающей среды, транспорта и сельского хозяйства (DETA) Люк Бартасса, слова которого приводятся в коммюнике SIG.

    Всего 14°C?! Не поверив собственным глазам, мы обратились за разъяснениями к Жаку Мартелену, возглавляющему службу геологии, почвы и переработки мусора. «Во-первых, эта температура выше средней зимней температуры воздуха. Кроме того, для подогрева воды будет использоваться тепловой насос, который концентрирует калории [в данном случае имеется в виду единица, которая служит для измерения теплоты, прим. ред.]. Такая технология широко распространена», – объяснил он. По словам специалиста, преимущество грунтовых вод заключается в том, что их температура приблизительно одинакова и летом, и зимой, в отличии от, казалось бы, лежащего «на поверхности» решения – Женевского озера, нагревающегося летом и охлаждающегося зимой. Хотя и воды Лемана используются для охлаждения зданий, добавил Жак Мартелен, приведя в пример проект GeniLac.

    Благодаря тепловому насосу в батареи домов квартала Конкорд будет поступать вода, нагревшаяся до 60°C. Затем она снова вернется под землю через вторую, «поглотительную» скважину. По оценкам SIG, три основных источника энергоснабжения позволят обеспечить теплом около 600 квартир и ежегодно экономить 61 тонну выбросов углекислого газа. С тепловым насосом будет производиться 2,2 млн кВт⋅ч в год, что эквивалентно использованию 220 тысяч литров мазута. Планируется, что первые здания подключат к новой системе обогрева уже осенью, а вся сеть будет развернута к концу 2018 года. Такая система рассчитана и на подключение зданий, строительство которых пока не завершено. И это выгодно отличает ее от использования индивидуальных котельных, подчеркивает SIG.

    По данным газеты Tribune de Genève, местные власти искали возможности использования подземных вод с 1990-х годов , опускаясь в поисках подходящих источников на сотни и даже тысячи метров (в Тоне была пробурена скважина глубиной 2700 метров, однако воды там оказалось недостаточно). Оптимальное решение, судя по всему, все эти годы лежало ближе к поверхности, оставалось только хорошенько к нему присмотреться.

    Больше информации на эту тему вы найдете в нашем специальном досье.

    Рекламная статья: 
    нет
    Город: 
    Рубрика: 

    0 0

    Biocarburant des huiles usagées
    Что происходит с растительным маслом, которое остается после приготовления блюд в швейцарских ресторанах? Компания Léman Bio Energie производит из таких отходов топливо для дизельных двигателей.
    Автор статьи: 
    Лейла Бабаева
    De vieilles huiles qui restent après la préparation des plats dans les restaurants genevois, que deviennent-t-elles? La compagnie Léman Bio Energie en fait un carburant pour véhicules diesel.
    «Жирные отходы» будут доставлены в цех по переработке (tdg.ch)

    Плюс нового топлива в том, что оно позволяет значительно снизить вредные выхлопы дизельных двигателей. Также для его производства не нужны сельскохозяйственные земли, которые выделяются для производства биотоплива на основе рапса, кукурузы или свеклы. Благодаря этому цена литра «масляного» продукта приблизительно на 10 сантимов ниже цены литра обычного дизеля.

    «Мы ориентируемся на местный рынок», - прокомментировал новость глава Léman Bio Energie Жан-Пьер Пассра в интервью газете Tribune de Genève. Уже два года его компания перерабатывает использованное растительное масло в деревне Этуа, расположенной недалеко от Моржа. «Если перевозить наше биотопливо на расстояния дальше 400 километров, то выгода за счет сокращения вредных выбросов сводится к нулю».
     
    Léman Bio Energie – филиал группы по управлению отходами Helvetia Environnement со штаб-квартирой в Каруже, в состав которой входит также предприятие по сбору отходов Transvoirie. Грузовики Transvoirie ездят на биотопливе, они же забирают отработанное масло из многих ресторанов Женевы и кантона Во. Владельцы ресторанов довольны сотрудничеством, так как избавляются от масла бесплатно, в противном случае за уничтожение таких отходов им пришлось бы платить.

    Получаемое из масла горючее выделяет на 66% меньше выхлопов CO2, чем обычное дизельное топливо, при условии, что его используют в чистом виде. Тем не менее, его часто смешивают с классическим дизелем – по двум причинам. С одной стороны, для использования чистого биотоплива нужен специально приспособленный двигатель, так как сделанное из масла горючее быстрее разъедает трубки и соединения. В то же время, как отметил Жан-Пьер Пассра, большая часть автобусов, грузовиков и строительной техники могут «принять» до 30% биотоплива в горючем, которое заливают в их баки, что на 20% сокращает вредные выбросы в атмосферу.

    С другой стороны, биотопливо не любит низкие температуры и замерзает, когда на улице ниже 5 градусов мороза. По этой причине 180 грузовиков Transvoirie используют «переработанное масло» только девять месяцев в году, в остальное время водители доливают в баки 30% биотоплива. Полученная смесь выдерживает морозы до – 15º С.

    Это обстоятельство ограничивает рынок сбыта, так как нет смысла продавать биотопливо в регионах с очень холодными зимами – например, в коммуне Ла Бревин (кантон Невшатель), расположенной в одноименной долине, которую называют «швейцарской Сибирью».

    Среди клиентов Léman Bio Energie – женевское отделение Migros, решившее перейти на биотопливо. «Мы остановили свой выбор на этом продукте, чтобы выполнить свое обещание сократить выбросы углекислого газа на 20% к 2020 году», - пояснила представитель Migros Изабель Видон. «Один из наших грузовиков оборудован таким образом, чтобы ездить на чистом горючем из переработанного масла». В своих соображениях администрация Migros исходила из того, что, закупая биотопливо, компания будет поддерживать местного производителя.

    Léman Bio Energie также поставляет масляно» горючее автозаправочным станциям, однако настоящего успеха на рынке компания пока не добилась, так как технические сложности охлаждают энтузиазм потенциальных клиентов. Жан-Пьер Пассра выразил сожаление и по поводу конкуренции со стороны иностранных производителей: «Биотопливо, продаваемое в Швейцарии, еще слишком часто привозят из-за границы, нередко – из далеких стран, что сокращает его «пользу» для окружающей среды».

    Действительно, во многих странах мира фирмы собирают масло, оставшееся после приготовления пищи в кафе, ресторанах и домашних хозяйствах. Отработанное масло проходит длительный процесс очистки и фильтрации, затем путем этерификации от метиловых эфиров, которые и представляют собой биодизель, отделяют глицерин. Полученное биотопливо можно использовать в двигателях автомобилей и дизельных генераторах.

    Впрочем, если еще лет десять назад фирмы по переработке растительного масла процветали в США и платили владельцам ресторанов за «жирные отходы», то сегодня некоторые компании находятся на грани закрытия или перепрофилируются, поскольку предложение на рынке биодизеля значительно превышает спрос – далеко не каждый автомобилист готов залить в свой двигатель такое горючее. Экологически чистое топливо с трудом пробивает себе путь к нашим машинам. Возможно, ведущим научно-исследовательским институтам мира следует в первую очередь задуматься над тем, как преодолеть подобные технологические трудности? В противном случае, искать жизнь на Марсе будет уже некому…

    Возвращаясь на берега Лемана, отметим, что в Женеве производством топлива из растительного масла занималась и другая компания, но она прекратила свою деятельность в 2010 году. Сегодня в Конфедерации действуют пять таких фирм: кроме Léman Bio Energie, еще одна работает в Романдской Швейцарии, и три – в немецкоязычных кантонах.

    Рекламная статья: 
    нет
    Город: 

    0 0

    L’histoire de la Pucelle d’Orléans selon Tchaïkovski

    С 6 по 12 апреля опера «Орлеанская дева» будет представлена в концертном исполнении силами Большого театра Женевы и Оркестра Романдской Швейцарии. О том, как создавался этот шедевр русского оперного репертуара, специально для читателей Нашей Газеты рассказывает глава отдела рукописей Государственного мемориального музыкального музея-заповедника П.И. Чайковского в Клину.

    Автор статьи: 
    Ада Айнбиндер

    Du 6 au 12 avril l’opéra de Tchaïkovski « Orleanskaya Deva » sera présenté en version de concert, en co-production du Grand Théâtre de Genève et l’Orchestre de la Suisse Romande. L’histoire de sa création est racontée aux lecteurs de Nasha Gazeta.ch par la chef du département des manuscrits du Musée de P. I. Tchaïkovski, à Klin.

    Зарисовка сцены из оперы "Орлеанская дева" в постановке Императорской русской оперы в Санкт-Петербурге, 1881 г. (© ГМММЗ им. П. И. Чайковского)

    Опера «Орлеанская дева» занимает особое место в жизни и творчестве П. И. Чайковского. Обращения композитора к сюжету, посвященному истории Жанны д'Арк, имеет предысторию.

    1847 год. Чайковскому семь лет. В Воткинске, на Урале, где жила семья будущего композитора, во время субботних чтений с воспитательницей Фанни Дюрбах он впервые узнает историю Иоанны д’Арк, изложенную в книге Мишеля Массона «Les enfants célèbres» («Знаменитые дети»). Будущий композитор делает записи на французском языке, посвященные Иоанне: стихотворение «L’héroïne de la France» («Героиня Франции») и первая глава «Истории Иоанны д’Арк». Брат и биограф композитора М. И. Чайковский комментировал это следующим образом: «Не только патриотизм подвига девственницы поражал воображение мальчика. Из содержания произведений, посвященных ей, несомненно видно, что культ этот основан был также на смутном стремлении к славе, уже в эти годы пленявшей воображение сочинителя. Ему, очевидно, нравилось, что Иоанна спасла отечество, но он пленялся и тем, что это сделала простая пастушка. Его восхищала возможность достижения славы таким слабым существом и приближала к нему самому доступность ее… его умиляло, что перед ничтожной девушкой-мужичкой с благоговением преклоняются столько веков все народы. Ореол мученичества тоже прибавлял еще больше обаяния этому образу».

    Прошел тридцать один год – Чайковскому тридцать восемь. Недавно вышел в свет клавир «Евгения Онегина» и начались репетиции первой постановки оперы. Находясь в Каменке в гостях у своей сестры А. И. Давыдовой (урожденной Чайковской), композитор читает «Орлеанскую деву» Ф. Шиллера в переводе В. А. Жуковского. Чайковский впервые высказывает намерение о создании оперы: «[…] начну помышлять об опере, и, кажется, я остановился окончательно на Иоанне д’Арк».

    В личной библиотеке Чайковского сохранился том из полного собрания сочинений Жуковского, с его переводом «Орлеанской девы» Шиллера. Это издание содержит пометы Чайковского, зафиксировавшие процесс создания композитором либретто будущей оперы.

    В письме к Н. Ф. фон Мекк от 6/18 декабря 1878 года композитор писал: «[…] У меня покамест есть только драма Шиллера в переводе Жуковского. Очевидно, оперный текст не может быть основан строго по сценариуму Шиллера. В нем слишком много лиц, слишком много второстепенных эпизодов. Требуется пере¬делка, а не только сокращение […] Кроме того, я хочу порыться в каталогах и достать целую маленькую библиотеку по части Jeanne d’Arс […]». Работая над сценарием и драматургической концепцией будущего сочинения, он изучил, пожалуй, все доступные ему источники, среди которых были и исследования историков, и либретто уже написанных опер на данный сюжет. А в декабре 1878 года Н. Ф. фон Мекк прислала Чайковскому труд французского историка А. Валлона «Жанна д'Арк». Композитор писал об этой книге: «Она чудная, - как издание. Написана же она хотя и хорошо, но с слишком очевидным намерением уверить читателя, что Иоанна и в самом деле водилась с архангелами, ангелами и святыми. […] Тем не менее я пожираю ее. В конце разбираются все литературные и музыкальные об¬работки сюжета, причем Шиллеру достается, a M-r Mermet (очень посредственный талант) осыпается похвалами. Тут же приложены два отрывка из его оперы, очень плохо ее рекомен¬дующие, особенно хор ангелов донельзя плох». В своем труде Валлон рассматривает всю историю жизни, подвигов, суда, казни Жанны и ее реабилитации. Валлон также уделяет большое внимание образу Жанны в разных видах искусства, в том числе в театре и в музыке.

    Для Чайковского, безусловно, большое значение имело соотношение психологической и исторической правды. С этим связано привлечение и изучение не только литературных, но и исторических трудов, таких как упоминавшиеся книги Валлона и Мишле в работе над «Орлеанской девой». При всей «психологической» правде трагедии Шиллера композитор не мог принять финал, в котором Иоанна должна погибнуть на поле боя со знаменем в руке. В опере она умирает на костре, в соответствии с общепринятыми представлениями об исторической правде тех событий.

    Интересно, как Чайковский выстраивает любовную линию своего сочинения. Лионель – персонаж, придуманный Шиллером, который его обозначил как английского вождя. У Чайковского же Лионель – бургундский герцог. Лионель Чайковского соединил в себе черты и судьбы трех шиллеровских персонажей. Он гибнет, как валлиец Монгомери (правда не от руки Иоанны, а защищая ее), подобно Филиппу является бургундским рыцарем, который, будучи очарованным Иоанной, переходит, по Шиллеру, на сторону Франции. Но Лионель Чайковского – француз, а не английский вождь, который при этом, как и шиллеровский Лионель, вызывает любовь в сердце главной героини.


    С чем же связаны те метаморфозы, которым подвергает Чайковский трагедию Шиллера, даже в той ее части, где композитор, казалось бы, следует первоисточнику? Лионель перестает быть врагом в полном смысле слова, так как не является англичанином. Таким образом, Чайковский сглаживает мотив греховной любви героини к врагу и выводит на первый план тему запретной любви как таковой. Заметим, что мотив греховной любви является одним из ведущих в творчестве Чайковского, и в данном случае композитор рисует одно из его проявлений.

    Общение Иоанны с Ангелами, это следование композитора историческим свидетельствам - в трагедии Шиллера ангелов нет. Они пытается «помочь» Иоанне, сопереживая ее драму, как это уже случалось и с другими его любимыми персонажами. Ангелы появляются в судьбоносные моменты жизни главной героини. Они извещают ее, указывают ей путь, который в итоге приводит ее на костер. При этом они поддерживают и успокаивают героиню на протяжении всей драмы и в момент казни также.

    Премьера оперы состоялась 13/25 февраля 1881 года состоялась на сцене Мариинского театра. Дирижировал Э.Ф. Направник. Спектакль прошел с большим успехом, который Чайковский подробно описал в письме Н.Ф. фон Мекк: «С утра я начал волноваться и терзаться страхом, а к вечеру я был просто подавлен тяжелым чувством тревоги и беспокойства. Но с первого же действия успех оперы определился. Каменская пропела всю сцену с ангелами великолепно, и меня вызвали после первого акта восемь раз. Второе действие тоже очень понравилось. Первая картина третьего [действия] вызвала бурю рукоплесканий. Гораздо меньше имела успех вторая картина; марш и вообще вся эта сцена была обставлена так мизерно, грязно и жалко, что другого и нельзя было ожидать. Зато четвертое действие опять очень понравилось. Всего я был вызван двадцать четыре раза. Каменская была превосходна; она играла даже отлично, чего прежде с ней не бывало». Уже через год состоялась премьера «Орлеанской девы» в Праге, став первым сценическим сочинением Чайковского, поставленным за рубежом.

    Так Чайковский создал свою историю о своей любимой героине, образ которой сопровождал композитора всю его жизнь. Еще во время работы над оперой Чайковский получил в дар от Н. Ф. фон Мекк золотые часы с изображением Жанны д’Арк, которые в 1891 году были у него украдены, а в его архиве сохранились даже бумага и почтовые конверты с изображением его любимой героини на водяных знаках.

    Сегодня опера «Орлеанская дева» переживает новое рождение. Все чаще она звучит как в концертных исполнениях, так и в театральных постановках. Хочется верить, что и в дальнейшим сценическая судьба этого сочинения будет успешной, не зря Чайковский о своем творчестве считал, что его «время далеко еще впереди».

    От редакции:Все цитаты приведены по - Чайковский М.И. [Из семейных воспоминаний] / Публикация П.Е. Вайдман // П.И. Чайковский. Забытое и новое: Альманах / Сост. П.Е. Вайдман, Г.И. Белонович. – М.: ИИФ "Мир и культура", 1995 и Чайковский П.И. Полное собрание сочинений: Литературные произведения и переписка. Т. V-XII. – М.: Музгиз, 1959-1983.

    Дополнительную информацию о женевской постановке и о наличии билетов вы найдете на сайтеБольшого театра Женевы.

    Рекламная статья: 
    нет
    Рубрика: 
    Город: 

    0 0

    Un spécialiste dans la vente des chalets de luxe arrêté à Genève
    Автор статьи: 
    Татьяна Гирко
    По данным газеты Le Temps, девелопер, специализирующийся на торговле недвижимостью класса люкс, был задержан, едва сойдя с трапа самолета, прилетевшего из Лондона.
    Selon Le Temps, un promoteur spécialisé dans l’immobilier de luxe aurait été interpellé à sa sortie d’avion en provenance de Londres.
    (© TdG)

    За два десятка лет работы E. A., как его теперь называет пресса, руководствующаяся принципами презумпции невиновности и защиты персональных данных, построил множество роскошных шале и вилл на общую сумму более 3 млрд франков. Если посмотреть на карту, то периметр его деятельности простирается от Савойи до Майами, охватывая Вале, Люксембург, Мальту и Доминиканскую республику. Свою репутацию предприниматель начал создавать со строительства роскошных шале в Межеве, популярном горнолыжном курорте, расположенном в нескольких десятках километров от Женевы, напоминает Le Temps.

    Сегодня на пятидесятилетнего французского девелопера обрушился шквал жалоб. Его подозревают в мошенничестве, подделке документов, преднамеренном банкротстве, грубом нарушении налогового законодательства, обязанности вести бухгалтерский учет и других грехах. Еще в конце февраля Tribune de Genève со ссылкой на кантональную прокуратуру сообщила, что в отношении специалиста по люксовой недвижимости было заведено уголовное дело. Собранные газетой свидетельства источников, пожелавших сохранить анонимность, указывали на то, что даже возникшие после финансового кризиса 2008 года проблемы не мешали предпринимателю продолжать успешно находить инвесторов для своих проектов.

    Терпение некоторых, потерявших тысячи, а то и миллионы франков, в определенный момент лопнуло. По оценкам швейцарской прессы, размер нанесенного ущерба может оцениваться в десятки и даже сотни миллионов франков. Tribune de Genève сообщила, что основная швейцарская компания E. A., процедура банкротства которой началась в 2014 году, была ликвидирована в октябре 2016-го, оставив за собой шлейф в 30 млн франков долгов. Аналогичная судьба постигла в ноябре 2014 года люксембургский инвестиционный фонд, о создании которого предприниматель рассказал на страницах деловой газеты Agefi в 2012-м.

    Один из потерпевших поведал Tribune de Genève, что в свое время доверил компании E. A. строительство загородного дома в Межеве и остался вполне доволен полученным результатом. Затем, «по дружбе», дал предпринимателю взаймы определенную сумму на развитие деятельности. В итоге, по данным издания, бывшему заказчику пришлось обратиться к судебным органам, чтобы попытаться получить обратно вложенные 3 млн франков.

    «Многих E. A. буквально заманил в свои сети, пользуясь дружбой с ними. Вместо того, чтобы удовлетворять своих кредиторов, он предпочитал обеспечивать себе роскошный образ жизни, благодаря оказавшимся в его распоряжении средствам. Я больше не видел своих денег», – рассказал женевской газете свою версию событий потерпевший, отметив, что в качестве возмещения вложенных средств ему было предложено участие в капитале люксембургского инвестиционного фонда, то есть «просто воздух». Другие кредиторы, как стало известно Tribune de Genève, решили нанять частных детективов, чтобы убедиться, что человек, утверждавший, что разорен, ведет себя, как нувориш, – разъезжает на лимузинах, обедает в дорогих ресторанах, перемещается из одного роскошного дворца в другой…

    Герой этой истории, с которым месяц назад удалось связаться женевским журналистам, отверг все обвинения, пригрозив подать в суд за клевету, которая, по его словам, распространялась в блогах. Признавая финансовые трудности – «двадцать лет работы, растворившихся, как дым», – он не считал себя ответственным за крах люксембургского фонда, к которому формально не имел никакого отношения. «Сбор средств был поручен финансовой компании», – объяснил он. По словам предпринимателя, цепочка неудач продолжилась, когда крупный швейцарский банк отказал в обещанном финансировании, а банкротство женевской компании привело к уменьшению стоимости активов.

    Добавим, что имя этого девелопера также связывают с незаконченным проектом в Грименце, где было запланировано строительство гостиничного комплекса, включающего четырехзвездочный отель Inalp и 16 шале. Здесь его партнером был бельгиец Тьерри Дебюссон, который тоже подвергался критике в прессе за заброшенный долгострой. «Я, вложивший и потерявший на этом 6 млн франков, первым пожалел! Никто не мог предвидеть, что продавать иностранцам загородные резиденциистанет так трудно. Когда нужно было вложить еще, все советовали мне бросить это», – в свою очередь утверждал француз.

    Газета Le Temps со ссылкой на данные из реестров Женевы и Во приводит следующую информацию о долгах E. A. перед банками: J. Safra Sarasin – около 15 млн франков, CIC – немногим менее 17 млн франков, люксембургское отделение BNP Paribas – около 7 млн франков, его швейцарская «сестра» – более 17 млн франков. Бывший резидент Женевы, где он, по его собственному утверждению, входил в число крупнейших налогоплательщиков, девелопер теперь живет между Лондоном и Дубаем. Город Кальвина сегодня принимает его не слишком радушно.

    Рекламная статья: 
    нет
    Город: 
    Рубрика: 

    0 0

    Russian Assistance обеспечивает следующие виды услуг: ВСТРЕЧА В АЭРОПОРТУ С ПОСЛЕДУЮЩИМ СОПРОВОЖДЕНИЕМ УСТНЫЕ ПЕРЕВОДЫ • СЕМЕЙНЫЕ ИЛИ ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ ЭКСКУРСИИ ПО РЕГИОНАМ (ЖЕНЕВА, ЛОЗАННА, ВЕВЕЙ, МОНТРЕ) • ПОСЕЩЕНИЕ К ВРАЧУ • ПО АДМИНИСТРАТИВНЫМ ВОПРОСАМ • НЕЖВИЖИМОСТЬ ПИСЬМЕННЫЕ ПЕРЕВОДЫ • ПО АДМИНИСТРАТИВЫНМ ВОПРОСАМ • ПОСЕЩЕНИЕ К ВРАЧУ • НЕДВИЖИМОСТЬ БРОНИРОВАНИЕ • ОТЕЛИ, РЕСТОРАНЫ • БИЛЕТЫ • АВТО ПОМОЩЬ В ВЫБОРЕ УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЙ • ЯСЛИ, ДЕТСКИЙ САД • ШКОЛА, КОЛЛЕДЖ • УНИВЕРСИТЕТ УСЛУГИ ОРГАНИЗАЦИОННЫХ МЕРРОПРИЯТИЙ • ФОТОГРАФ • АРЕДНА АВТО
    Категория объявления: 
    Контакты: 
    Контакт: E-mail: postmaster@russianassistance.ch Tel: +41(0) 79 917 36 38

    0 0

    Главное на сегодня.


older | 1 | .... | 317 | 318 | (Page 319) | 320 | 321 | .... | 417 | newer