Are you the publisher? Claim or contact us about this channel


Embed this content in your HTML

Search

Report adult content:

click to rate:

Account: (login)

More Channels


Showcase


Channel Catalog


older | 1 | .... | 330 | 331 | (Page 332) | 333 | 334 | .... | 417 | newer

    0 0

    Le Conseil fédéral veut maîtriser la hausse des coûts de la santé
    Автор статьи: 
    Заррина Салимова

    Федеральный совет на заседании 25 октября поручил министерству внутренних дел (DFI) разработать новые меры, которые могли бы затормозить рост цен в системе обязательного медицинского страхования.

    Lors de sa séance du 25 octobre 2017, le Conseil fédéral a chargé le Département fédéral de l’intérieur (DFI) de présenter des propositions pour les nouvelles mesures qui pourraient contribuer à freiner la hausse des coûts dans l’assurance obligatoire des soins.

    Скриншот видеозаписи пресс-конференции с Аленом Берсе

    Очередное подорожаниемедицинской страховки, о котором стало известно в конце сентября, наверное, вызвало у некоторых возмущение, но вряд ли кого-то удивило, ведь специалисты прогнозировалиувеличение тарифов еще летом.

    За последние 20 лет стоимость страховки выросла на 4%, что превышает рост экономики, заявил федеральный советник Ален Берсе на состоявшейся 25 октября пресс-конференции. Правительство решило вмешаться и принять меры, чтобы остановить повышение цен на медицинские услуги, сохранив при этом их качество.

    На подорожание страховки влияют несколько факторов. Например, вместе со старением населения увеличивается потребность в медицинских услугах: не секрет, что пожилые люди чаще нуждаются во врачебной помощи. К тому же в результате технического прогресса появилось новое современное оборудование, использование которого обходится недешево и влияет на стоимость обследований. К росту цен также приводит слишком большое число оказываемых услуг, многие из которых пациенту вовсе не нужны.

    В конце 2016 года министерство внутренних дел поручило рабочей группе из 14 экспертов из Германии, Франции, Нидерландов и Швейцарии оценить международный опыт, проанализировать используемые в разных странах методы и внести свои предложения по снижению расходов в сфере здравоохранения. В группу под руководством швейцарского политика Верены Динер вошли не только врачи, но и специалисты в области экономики и финансов. В представленном ими отчете содержатся 38 мер, две из которых носят приоритетный характер.

    В качестве основного сдерживающего инструмента предлагается определить максимальный уровень стоимости медицинских услуг и предусмотреть санкции, если установленной «потолок» будет превышен. Экспертная группа также считает необходимым ввести статью, которая позволила бы воплощать в жизнь экспериментальные инновационные проекты. В целом, аналитики высказались против необоснованных медицинских манипуляций, поддержали практику переноса услуг из стационара в амбулаторию и выступили за утверждение системы рекомендуемых цен на лекарства. По их мнению, стоит повысить информированность пациентов, усилить контроль над счетами и создать для этих целей независимый надзорный орган.

    Примерно третья часть из перечиссленных экспертами мер либо уже реализована, либо будет реализована, говорится в коммюнике Федерального совета. Так, еще в феврале Ален Берсе предложил снова вести приостановленный ранее мониторинг цен на лекарства и зафиксировать тарифы на дженерики, чтобы повысить их привлекательность. Согласно представленному им плану, в течение трех лет можно будет сэкономить около 240 миллионов франков. В августе также были пересмотрены тарифы на отдельные медицинские услуги, что позволит сэкономить до 500 миллионов франков. Например, удаление катаракты, процедура колоноскопии, рентгенотерапия и некоторые другие операции станут дешевле в среднем на 10%.

    Ознакомившись с отчетом, правительство разработало пять директив, согласно которым все стороны должны приложить максимум усилий, чтобы существенно сократить рост расходов в системе обязательного медицинского страхования, содействовать прогрессу и инновациям и публиковать данные о качестве в целях повышения прозрачности. Формирование устойчивой системы финансирования здравоохранения объявлено одной из основных целей правительственной стратегии «Здоровье 2020».

    Замечания и предложения экспертной группы будут еще не раз обсуждаться. Ожидается, что министерство внутренних дел под руководством Алена Берсе разработает конкретные меры по сдерживанию цен на медицинские услуги до весны 2018 года.

    Рекламная статья: 
    нет
    Город: 
    Рубрика: 

    0 0

    Le nouveau «Russe blanc», ressentez la différence!
    Автор статьи: 
    НГ
    Завтра в США отмечают Make a Difference Day – прекрасный повод, чтобы постараться изменить мир вокруг нас. Если эта идея вам по душе, то после доброго дела – самое время для заслуженного коктейля!
    Demain, on fête aux Etats-Unis Make a Difference Day, une belle occasion pour essayer de changer le monde autour de vous. Si cette idée vous séduit après l’action de bonne volonté, c’est le temps du cocktail bien mérité!
    (© Mamont)

    Как изменить мир к лучшему? Очень просто: выйти на субботник, накормить бездомного, подобрать на улице и пристроить в «добрые руки» замерзающего щенка или котенка. Способы могут быть разными, но ясно одно – поступок каждого человека имеет большой вес. Этому ценному вкладу в общее дело и посвящен праздник, название которого на русский язык можно перевести словосочетанием «сделай разницу» или просто назвать «днем перемен».

    Такой день добрых дел ежегодно отмечается в США в четвертую субботу октября, а появился он ровно четверть века назад по инициативе журнала USA Weekend. Список поступков, при помощи которых люди меняют мир, варьируется от сбора плюшевых мишек для спасателей, которые затем передадут их детям, пережившим драматические события, до организации операций по оказанию помощи жертвам природных катастроф, таких как ураган Сэнди, обрушившийся на северо-восточные штаты США в конце октября 2012 года.

    Праздник побуждает людей меняться внутри и менять окружающий мир. Он показал, что каждый – независимо от возраста или положения – может оказать положительное влияние на все общество. Кстати, подобные проекты существуют и в Швейцарии. Например, в прошлом году мы рассказывалиоб очередной операции по очистке от мусора Женевского озера. Эта акция настолько популярна среди населения, что на участие в ней нужно записываться заранее, иначе можно не успеть!

    Весенние социалистические субботники знакомы каждому жителю бывшего СССР, а в этом году в Москве и многих других городах отпраздновали настоящий «День добрых дел». Участники акции, которая прошла 2 апреля, выгуливали собак из приюта, красили стены в детской больнице, сдавали кровь, собирали носки для бездомных и совершили массу других поступков, которые, возможно, им захочется повторить, не дожидаясь следующего официального «Дня добрых дел».

    Известно, что добрые дела возвращаются бумерангом к нам самим, и, совершая их, мы становимся творцами своих судеб. Однако, меняя мир к лучшему, не стоит забывать и об отдыхе, тем более что американский аналог «Дня добрых дел» приходится на субботу. Кстати, говорят, что пословица «делу время, а потехе – час» родилась из приписки, сделанной царем Алексеем Михайловичем в конце предисловия к сборнику правил соколиной охоты, а ее первоначальный смысл не совсем соответствовал современной трактовке. Нужно и делом заниматься, и потехе отводить свое время, хотел сказать государь, не умаляя, а, наоборот, подчеркивая значение отдыха для своих подданных.

    В час, отведенный потехе, мы предлагаем вам попробовать коктейль «Новый белый русский из Сибири», приготовленный на основе водки «Мамонт» – натурального солодового спирта из озимой пшеницы и кристально чистой альпийской воды – и кофейного ликера со сливками.

    Легенда происхождения этого напитка, популярного не только в США, но и во всем мире, гласит, что в 1949 году бельгийский бармен Гюстав Топ в честь американского посла в Люксембурге приготовил коктейль, получивший название «Черный русский». «Причем здесь русский?» – удивитесь вы. Скорее всего, дело в одном из основных ингредиентов коктейля, водке, а второй – кофейный ликер, как вы уже догадались, отвечает за цвет. К 1965 году относится первое упоминание в прессе его белого «собрата», который обязан своим названием добавлением в рецепт сливок.

    Белая вариация «Русского» ушла в массы намного стремительнее: WhiteRussian быстро стал хитом дискотек, а герой Джеффа Бриджеса в фильме братьев Коэнов «Большой Лебовски» мгновенно сделал коктейль культовым. Немало поклонников жанра уверены: чтобы проникнуться коэновской атмосферой, нужно синхронно смешивать и выпивать «Белячок» вместе с Джеффом «Чуваком» Лебовски, а он занят этим делом на протяжении всего фильма, то есть почти два часа! Кстати, в сериале «Сверхъестественное» этот коктейль готовит в раю сам Эйнштейн. Создать самостоятельно такое чудо совсем несложно – в этом вам поможет короткий рецепт и прекрасно иллюстрирующий весь процесс видеоролик.

    Коктейль «Новый белый русский из Сибири»:

    Наполните рокс (специальный стакан для коктейлей Rocks Glass) кубиками льда. Налейте в бокал 50 мл водки «Мамонт», 30 мл ликера Mozart DarkChocolate и 30 мл нежирных сливок. Размешайте коктейльной ложкой.

    Рекламная статья: 
    нет
    Рубрика: 

    0 0

    Изображение в афише: 

    Так называется выставка, которая продлится до 21 января 2018 года в художественном музее Итальянской Швейцарии (MASI) в Лугано. Сотри работ художников, писателей, фотографов и т.д. помогут понять, как менялось восприятие загадочной страны в западной культуре. Подробности – в нашей статье.

    Дата Афиши: 
    с среда, 18 октября 2017по воскресенье, 21 января 2018
    Город: 
    Лугано
    Тип события: 
    выставка
    Анонс французский: 

    Tel est le nom de l’exposition qui va durer jusqu’à 21 janvier 2018 au Museo d’arte della Svizzera italiana (MASI Lugano). Des centaines d’oeuvres des peintres, des écrivains, des photographes, etc. aideront à comprendre comment changeait la perception du pays mythique dans la culture occidentale. Plus de détails sont disponibles dans notre article.

    Заголовок на французском: 
    Le mythe de l'Inde dans la culture occidentale
    Город на французском: 
    Lugano
    Тип события на французском: 
    exposition

    0 0

    Главное на сегодня.


    0 0

    Des mains pour les bactéries?
    Автор статьи: 
    Лейла Бабаева
    Исследователи Базельского университета обнаружили, что бактерии способны чувствовать прикосновения. Полученные данные помогут лучше понять особенности инфекционных процессов.
    Les scientifiques de l’Université de Bâle ont démontré que les bactéries ont le sens du toucher. Les résultats de l’étude peuvent aider à mieux comprendre les particularités des processus infectieux.
    «Ребята, нащупали что-нибудь?» (unibas.ch)

    Группа ученых из центра биологических исследований Базельского университета (Das Biozentrum der Universität Basel) обнаружила, что бактерии не только реагируют на химические стимулы, но и могут ощущать, на какой поверхности они оказались.

    В своей публикации в журнале Science исследователи рассказали, каким образом эти микроорганизмы определяют тип поверхности и реагируют в течение нескольких секунд. Патогены используют этот механизм для совершения атак на клетки-хозяева.

    В последние десятилетия наука достигла большого прогресса в исследовании того, как микроорганизмы принимают и обрабатывают химические сигналы. В то же время, «мы мало знаем о том, как бактерии распознают механические стимулы и как в связи с этим меняется их поведение», - приводятся в коммюнике Базельского университета слова профессора Урса Енала. Специалисты проанализировали поведение не представляющих для человека опасности бактерий Caulobacter и смогли доказать, что последние способны осязать.

    Caulobacter передвигаются благодаря жгутикам, функционирование которых основано на движении протонов. Если плывущая в жидкости бактерия коснется жгутиком поверхности, то протоны останавливаются. Микроорганизм «понимает», что рядом есть нечто, к чему можно прикрепиться, и выпускает белок адгезин, который действует подобно якорю. «Это – впечатляющий пример того, как быстро бактерии могут менять свое поведение, обнаружив поверхность», - отметил профессор.

    Добавим, что в 2010 году ученые Нюькаслского университета выяснили, что бактерии способны чувствовать запахи. В частности, они определяют присутствие в воздухе химикатов, в том числе аммиака. Хотя некоторые эксперты и возражают против использования термина «обоняние» применительно к микроорганизмам, но последние улавливают летучие молекулы, что, по сути, аналогично тому, что делают многоклеточные организмы.

    Возвращаясь к исследованию базельских ученых, приведем еще одно высказывание Урса Енала: «Хотя Caulobacter и безвредны, но наши результаты очень важны для понимания особенностей инфекционного процесса. То, что мы узнали о Caulobacter, также применимо к патогенам».

    Рекламная статья: 
    нет
    Город: 

    0 0

    Formule E à Zurich!
    Автор статьи: 
    Заррина Салимова

    Швейцария впервые примет гонку Формулы E: соревнования электрических болидов пройдут 10 июня 2018 года в Цюрихе. Чемпионат электромобилей был основан в 2014 году и проходит исключительно по городским трассам.

    La Suisse accueillera sa première course de Formule E. La compétition de bolides électriques aura lieu le 10 juin 2018 à Zurich. Lancé en 2014, le championnat de voitures électriques se déroule exclusivement sur des circuits urbains.

    Фото: FIA Formula E

    В расписании на 2018 год на сайте гонок Формулы Е впервые появился швейцарский город: Цюрих примет один из этапов четвертого сезона чемпионата среди электромобилей. Соревнования пройдут на пяти континентах и в одиннадцати городах, а компанию Цюриху составят такие мегаполисы, как Нью-Йорк, Гонконг, Париж и Рим.

    Проведение Формулы Е в Швейцарии можно назвать историческим моментом. Дело в том, что на протяжении более полувека автомобильные гонки в Конфедерации были запрещены. Такое решение было принято после трагедии, случившейся в ходе знаменитых гонок «24 часа Ле-Мана» в 1955 году. Тогда образовавшиеся в результате столкновения машин обломки полетели в толпу зрителей: 84 человека погибли, больше сотни получили ранения. Автокатастрофа заставила пересмотреть и ужесточить правила безопасности, а некоторые страны и вовсе отказались от проведения подобных соревнований на своей территории. В Швейцарии запрет безрезультатно пытались снять несколько раз, пока два года назад парламент не сделал исключениедля гонок электромобилей.

    Власти Лозанны не поддержали идею гонок, а в Цюрихе проект, напротив, приняли. В начале октября стало известно, что цюрихский муниципалитет одобрил проведение этапа Формулы Е при соблюдении некоторых условий. Так как гонки проходят исключительно по городским улицам, то необходимо будет перекрыть движение в одном из кварталов, что возможно только в выходные дни – с вечера пятницы до утра понедельника. Бюджет составит около 15 миллионов франков, и все расходы на проведение соревнований лягут на плечи организаторов: городские власти требуют предоставить им банковские гарантии и письменное подтверждение. С этим пунктом, видимо, проблем не возникнет, потому что спонсором цюрихского этапа выступит солидный банк. Организационная сторона должна также разработать соответствующую концепцию безопасности и обеспечить последующую уборку территории.

    По сообщениям сайта Tages Anzeiger, гоночная трасса длиной 2,46 км протянется по левому берегу Цюрихского озера по улицам Драйкениг- и Готардштрассе. Соревнования начнутся в 16.00 и продлятся один час. В целях безопасности вдоль трасс установят оградительные барьеры и решетки. Наблюдать за ралли можно будет как с бесплатных точек, так и купив билет на одну из трибун. Как известно, электромобили двигаются тихо, поэтому значительного превышения уровня шума не будет.

    Лозунг Формулы Е «Больше, чем гонка» выбран неслучайно: речь идет не просто о соревнованиях на скорость, но и об инновациях. Гонки представляют собой платформу, где производители могут продемонстрировать и протестировать более мощные батареи, аккумуляторы, генераторы и прочие новинки. Спорт станет катализатором технологических улучшений, которыми позже смогут воспользоваться не только профессиональные гонщики, но и обычные автомобилисты.

    Организаторы гонок заявляют, что вносят свой вклад в борьбу с климатическими изменениями и загрязнением воздуха, так как продвигают экологичные средства передвижения. Для зарядки болидов используются генераторы, работающие на возобновляемом и чистом источнике энергии – глицерине. Таким образом, и электромобили, и их генераторы безопасны для окружающей среды.

    Тем не менее, некоторые политики относятся к подобным заявлениям с большой долей скепсиса. По мнению главы цюрихской партии «зеленых» Феликса Мозера, гонки, в первую очередь, популяризируют идею автомобильной езды, что противоречит планам городских властей в течение 10 лет снизить на треть интенсивность дорожного трафика. Также защитники природы считают, что мероприятие должно проводиться не в центре города, а на каком-нибудь аэродроме.

    Новый сезон гонок Формулы Е стартует 2 декабря в Гонконге и завершится 29 июля в Монреале. Два десятка пилотов из десяти разных команд доберутся до Цюриха 10 июня. Ожидается, что гонки электромобилей привлекут в город около 50 000 туристов и фанатов, а трансляцию посмотрят больше 20 миллионов человек.

    Рекламная статья: 
    нет
    Город: 
    Рубрика: 

    0 0

    Farinets, Lémans, WIR
    Автор статьи: 
    Лейла Бабаева
    Региональные валюты швейцарских кантонов пользуются успехом. Готовится новый выпуск «фаринетов», валезанской денежной единицы, впервые выпущенной летом этого года.
    Les monnaies locales suisses ont le vent en poupe. Le farinet, monnaie locale valaisanne lancée au mois de juin passé, va être réimprimé.
    Фаринеты – альпийская валюта (lefarinet.ch)

    Выпущенные в Вале в июне 2017 года, фаринеты (франц.: farinet) стали неожиданно популярными. Ассоциация, управляющая обращением валезанской валюты, насчитывает около шестидесяти членов. В скором времени она приступит к печати новых купюр, сообщил в интервью телерадиокомпании RTS один из четырех инициаторов проекта Дэвид Дрейер.

    По его словам, он не ожидал такого успеха: в настоящее время в кантоне обращаются 115 000 купюр, которые принимают в 160 магазинах. Кроме того, в Вале работают девять обменных пунктов.

    Немного дальше на запад, в Женеве, местная валюта – леманки (франц.: Léman) – тоже успешно выполняет свою функцию. Яркие банкноты используют около 6000 человек, а в обращении в регионе Женевского озера – как на швейцарской, так и на французской территории – находятся около 150 000 леманок. Ассоциация Monnaie Léman, которая управляет обращением этих денежных знаков, 27 октября выпустила их еще и в электронной форме. Около пятидесяти человек уже открыли онлайн-счета в леманках. На сайте ассоциации отмечается, что в будущем можно будет тратить региональную валюту с помощью специального приложения для смартфона. Кроме того, планируется создание системы беспроцентного кредитования для предприятий, дела которых идут хорошо, но которым не хватает денежных средств. Тем временем леманки в бумажном виде принимают более 450 магазинов и предприятий, некоторые из которых частично выплачивают ими зарплаты своим сотрудникам.

    В кантоне Во с декабря 2016 по апрель 2017 года была в обращении валюта изенау (Isenau, по имени долины в окрестностях деревни Дьяблере) в количестве 50 000 купюр. Эти деньги можно было встретить в коммуне Ормон-Десю, куда как раз входит Дьяблере.

    Хотя успех изенау и не оправдал ожиданий инициаторов, но положительным моментом в этой истории стало то, что региональная валюта привлекла к себе внимание, отметил директор лыжной школы Дьяблере Пьер-Ален Верро.

    В Швейцарии есть и местная валюта-«ветеран» – базельский WIR (сокр. от нем.: Wirtschaft - экономика). Впервые эти денежные знаки появились в обращении в 1934 году в качестве необходимой меры в условиях экономического кризиса. В настоящее время более 45 000 малых и средних предприятий используют WIR для расчетов с поставщиками и совершения инвестиций.

    Президент ассоциации Monnaie Léman Жан Россио отметил, что использование региональной валюты – не форма протекционизма, а способ укрепить экономику, которая опирается на сеть предприятий. Купюры, которые вводятся в обращение в конкретной области, позволяют сблизить компании, клиентов и поставщиков, помогают им лучше узнать друг друга. Со своей стороны, депутат Большого совета кантона Вале Томас Бирбаум подчеркнул, что местная валюта, привязанная к швейцарскому франку, переняла его «болезни», связанные с колебанием обменного курса, но не переняла его сильные стороны, так как с местной валютой можно совершать покупки только в магазинах региона Женевского озера.

    А пока специалисты спорят о сильных и слабых сторонах, на сайте фаринет проводится «Операция «Рождество», цель которой – стимулировать потребителей, привыкших дарить близким подарочные карты Coop, Migros или Amazon, перейти на фаринет.

    Рекламная статья: 
    нет
    Рубрика: 

    0 0

    Fédéralisme et la Suisse: quel modèle dans 50 ans?
    Автор статьи: 
    Лейла Бабаева

    В Монтре завершилась Пятая национальная конференция, посвященная федерализму. Главным на ней был вопрос о том, сохранит ли Конфедерация свое политическое устройство через полвека. Своими мнениями поделились политики и общественные деятели, члены правительства и парламентарии, преподаватели и студенты со всей страны.

    La 5e Conférence nationale sur le fédéralisme s’est tenue la semaine précédente à Montreux. Les débats s’articulaient autour de la question centrale «La Suisse sera-t-elle encore fédéraliste dans 50 ans?» De nombreux participants – acteurs politiques, académiques et économiques, – ont donné leurs opinions.
    Какое будущее для альпийского края? (montreuxriviera.com)

    Подготовка к конференции, прошедшей 26-27 октября на берегу швейцарской Ривьеры по инициативе Федерального совета, Совета кантонов и кантональных правительств, началась более года назад. Такие конференции проводятся раз в три года, нынешняя – пятая по счету. На сегодняшний день федеративная Швейцария по-прежнему придерживается курса, избранного в 1848 году, но некоторые ее соседи уже столкнулись с сепаратизмом и иными формами общественных потрясений. Сохранит ли альпийская республика федерализм через полвека? Какой будет ее политическая элита в 2067 году? Какова будет роль средств массовой информации, которые в значительной степени влияют на восприятие модели управления? По-прежнему ли будет федерализм способствовать экономическому процветанию страны? Над этими и многими другими вопросами размышляли в конгресс-центре 2m2c в Монтре те, в чьих руках сегодня сосредоточена власть, те, кто владеют умами молодого поколения, а также те, кто, возможно, в недалеком будущем станут у кормила власти Конфедерации – более четырехсот политиков, финансистов, преподавателей, исследователей, студентов.

    В ходе дискуссии со студентами из Биля и Лозанны министру юстиции и полиции (DFJP) Симонетте Соммаруге был задан вопрос: «Вы находите нормальным, что в гимназиях кантона Во необходимо учиться три года, а в кантоне Вале – четыре… Это не наносит удар по федерализму?» Министр ответила, что «федерализм – это голос большинства, во всем его многообразии. Это не равнозначно анархии в кантонах». «Значит, федерализм – это гарант стабильности?», - спросила студентка. «Если не будет дискуссии, не будет и федерализма», - убеждена Симонетта Соммаруга.

    Опросы последних лет показывают, что молодые люди в возрасте 18-29 лет проявляют все меньше интереса к модели федерализма. Многие участники высказывались в пользу просвещения молодого поколения со школьной скамьи: чем раньше они узнают о политическом устройстве родной страны, тем раньше в них проснется гражданская сознательность. Профессор Высшей школы управления (IDHEAP) Андреас Ладнер опасается «политизации школ». Он не считает, что нынешняя молодежь потеряла интерес к политике. «Всегда найдутся молодые люди, которые захотят принять участие в политической жизни. Но это не касается всей молодежи. Вопрос в том, в каком возрасте мы начинаем интересоваться такими предметами: чаще всего в тот момент, когда политические процессы начинают нас непосредственно затрагивать».

    Свои вопросы смогли задать и простые граждане посредством конференц-связи. Прохожие на улицах делились мыслями о том, что для них значит федеративная модель управления.

    В пятницу 27 октября Симонетта Соммаруга подписала декларацию Монтре, составленную на четырех государственных языках, в которой, в частности, говорится: «Федерализм – это сила Швейцарии». Участники подтвердили в декларации свою готовность отстаивать ценности федерализма, проводить семинары и конференции на эту тему, с целью повысить к ней интерес среди населения.

    На конференции выступил почетный гость Стефан Дион, министр иностранных дел Канады в 2015-2017 годах, с мая этого года – посол Канады в Германии. «Вы действительно сомневаетесь, что Швейцария сохранит федеративную модель через 50 лет? Если вам нужно напутствие, речь в поддержку федерализма, я вам помогу, - отметил политик, который в свое время повлиял на отношение канадского правительства к возможному отделению Квебека. – Население Швейцарии отличается мудростью. Готово вносить корректировки, но не предать смерти свою федерацию». Стефан Дион считает, что швейцарцы ценят свою политическую модель, но не преклоняются перед нею. «Федерализм часто обвиняют в том, что он объединяет разнородные государства и ослабляет власть… Однако в истории мы не найдем ни одного примера, чтобы от настоящей федерации отделялись области».

    Что же, в современной Европе, когда будущее Каталонии вырисовывается в неясных чертах, когда Ломбардия и Венеция проголосовали за расширение автономии, после Брексита и референдума о независимости в Шотландии, швейцарцам как никогда понадобится уверенность в жизнестойкости политического устройства своей страны.

    Рекламная статья: 
    нет
    Город: 
    Рубрика: 

    0 0

    Главное на сегодня.


    0 0

    2017-11-14T00:00:00

    Правление Русского кружка при Женевском университете приглашает Вас на встречу с Надеждой Сикорской, главным редактором издания Наша Газета.

    Первое и до сих пор единственное ежедневное швейцарское интернет-издание на русском языке, Наша Газета родилась почти ровно десять лет назад – 28 ноября 2007 года. Пять лет спустя к электронной версии добавился выходящий два раза в год глянцевый журнал. Так что в этом году редакция отмечает два юбилея: десятилетие виртуального существования и пятилетие материального. Самый подходящий момент подвести некоторые итоги и поделиться планами на будущими.

    Как существует издание в иноязычном медиа-пространстве? Какова цена нейтралитета? Какие трудности приходится преодолевать и что дает силы продолжать проект? На эти и всевозможные другие вопросы читателей готова ответить Надежда Сикорская.

    Надежда Сикорская закончила факультет журналистики Московского государственного университета (1990), кандидат исторических наук (1994). Начала профессиональную деятельность как переводчик в Министерстве культуры СССР, затем посвятила тринадцать лет работе в ЮНЕСКО (в Париже и Женеве). Расставшись с ЮНЕСКО в 2004 году, Надежда работала Директором по связям с общественностью в Международном Зеленом Кресте, неправительственной организации, созданной М.С. Горбачевым. В 2007 году она приступила к обязанностям Главного редактора издания Наша Газета.ch. В 2011 году была удостоена государственной награды России, «Медали Пушкина».

    Встреча состоится во вторник 14 ноября в 20:00в аудитории B111) главного корпуса университета (Uni-Bastions – 5, rue de Candolle).

    Рубрика: 

    0 0

    «Pourquoi tout est fermé en Suisse le dimanche?»

    На этот вопрос, регулярно задаваемый гостями Конфедерации, решил ответить женевский адвокат, поставив его ребром: закрытые магазины в воскресные дни – благо это или пережиток прошлого?

    Автор статьи: 
    Сергей Лакутин

    Un avocat genevois a décidé à répondre à cette question posée régulièrement par les visiteurs de la Confédération.

    (© Nashagazeta.ch)

    Очень многие туристы или просто люди, впервые попавшие в Швейцарию, жалуются на «вымершие» по воскресеньям города. Практически ничего не работает: ни небольшие магазинчики, ни огромные супермаркеты, повсюду закрытые рестораны, пустынные улицы. Особенно непривычно это для жителей больших городов, к примеру Москвы, где жизнь бурлит день и ночь, и можно купить продукты, примерить новую обувь, заказать суши, починить телефон или сдать пальто в химчистку круглосуточно.

    В Швейцарии магазины закрываются достаточно рано по будним дням, еще раньше в субботу и совсем не работают в воскресенье. В чем причина? В нежелании людей работать или, возможно, в соблюдении религиозных традиций, когда воскресенье было посвящено Господу и обязательному посещению церкви?

    На самом деле, часы работы магазинов строго регламентированы законодательством. Что касается непосредственно часов открытия и закрытия магазинов, то здесь применяются кантональные нормы, сам же вопрос работы в магазинах регулируется федеральным законодательством, а именно Законом о труде. Наглядный пример действительно федеративного государства (хотя Швейцария и называется в официальных документах «Конфедерация», юридически и фактически это, конечно же, федерация).

    Закон о труде прямо запрещает работать в воскресные и официальные выходные дни. Речь идет о мерах защиты работников, допускаются лишь некоторые исключения, применяемые в строго определенных случаях. Так, статья 19 пункт 6 Закона позволяет кантонам выбрать максимум 4 воскресенья или выходных дня в год, во время которых возможно работать без специального разрешения.

    Опять же в качестве исключения некоторым магазинам позволяется регулярно открываться в воскресенье. В первую очередь, это дежурные аптеки, булочные, цветочные магазины, магазины на вокзалах и в аэропортах или киоски на заправочных станциях, расположенные на важных дорогах.

    Также стоит отметить, что общий запрет на работу в воскресенье и в выходные дни не затрагивает семейные предприятия, на которых трудятся сами собственники, так как их работа не подпадает под Закон о труде. Также не подпадают под защиту Закона и лица, занимающие высокие руководящие должности. Видимо, считается, что они сами решают, работать им или нет, и защита им ни к чему.

    Кроме того, существуют исключения в отношении торговых центров, находящихся в туристических регионах (во время туристического сезона), а также в отношении центров, отвечающих потребностям международного туризма. Условия применения данных исключений строго контролируются, любое разрешение должно пройти проверку Федерального департамента по экономике. На сегодняшний день, только два крупных торговых центра по всей Швейцарии считаются важными для международного туризма и имеют право работать по воскресеньям: один находится в городе Мендризио в кантоне Тичино, другой в городе Ландкар в кантоне Граубюнден.

    Что касается туристических регионов, то большинство магазинов, попадающих под исключение, находятся в горах и работают в зимний сезон.

    Несмотря на строгие рамки и достаточно жесткие правила, дискуссия в обществе ведется. Постоянно предлагаются то послабления в законодательстве, то, наоборот, его ужесточение и отмена всех или большинства исключений.

    Несколько лет готовился проект унификации часов работы магазинов на федеральном уровне. Проект предусматривал открытие магазинов с понедельника по субботу, в определенные часы, по всей стране. Однако он был отвергнут парламентом.

    Таким образом, кантоны сохраняют свою компетенцию, и попытки поменять существующее положение дел предпринимаются уже на кантональном уровне. К примеру, в Женеве в прошлом году состоялся референдум об ограничении открытий магазинов в выходные дни.

    Читатели Нашей Газеты помнят, что референдум был запущен ассоциацией профсоюзов Женевы и левыми партиями. Жители кантона отвергли предложение, но приняли проект закона, подготовленный парламентом в ответ на инициативу. Он предусматривает возможность открытия магазинов 31-го декабря (этот день считается выходным в Женеве, но не из-за празднования Нового Года, а как день освобождения республики от оккупационных войск Наполеона, празднуют его не все). Кроме того, закон позволяет магазинам работать я три дополнительных воскресенья в год, при условии наличия коллективного договора с работниками.

    Иными словами, полемика продолжается, и изменения происходят, но очень постепенно и медленно. Риск, что швейцарские города превратятся в вечно бурлящие, стремительно куда-то несущиеся мегаполисы, с круглосуточно работающими гигантскими шопинг-центрaми, крайне мал. И в этом, многие скажут, и есть одна из прелестей этой страны.

    Рекламная статья: 
    нет
    Город: 
    Рубрика: 

    0 0

    Une startup suisse et l’épidémiologie en temps réel
    Автор статьи: 
    Лейла Бабаева
    Основатель компании Sophia Genetics Юрги Камблон получил награду от аудиторской компании EY в категории «начинающий предприниматель 2017». Программное обеспечение фирмы позволяет докторам быстрее и точнее ставить диагнозы.
    Le fondateur de Sophia Genetics a reçu le prix du cabinet EY dans la catégorie «entrepreneur émergent». Le logiciel de sa firme permet aux docteurs d’établir des diagnostics plus vite et avec plus de précision.
    Юрги Камблон готов решать все более сложные задачи (ey.com)

    Запущенный в 1986 году «Конкурс «Предприниматель года» – самая престижная международная премия для предпринимателей», отмечается на сайте компании EY. Сегодня он проводится более чем в 70 странах мира. Цель конкурса - признание достижений ведущих бизнесменов, содействие подъему предпринимательской активности и поиск образцов для подражания для следующего поколения. В Швейцарии конкурс проводится с 1998 года. Состоящее из независимых экспертов жюри оценивает инновации, финансовые результаты, стратегическое направление деятельности компаний-конкурсантов, а также перспективы их развития. Оценка выполняется в категориях промышленность/высокие технологии/науки о жизни, торговля/услуги, начинающий предприниматель (для стартапов, работающих более двух лет), семейный бизнес (для фирм, которыми управляет как минимум третье поколение владельцев).

    Sophia Geneticsсо штаб-квартирой в Сен-Сюльпис (кантон Во) насчитывает 150 сотрудников и специализируется на анализе геномных данных. Разработанное для этой цели программное обеспечение SOPHiA DDM, доступ к которому можно получить на сайте компании, используют эксперты 360 больниц, расположенных в 55 странах. С помощью SOPHiA DDM анализируются данные нескольких тысяч пациентов в месяц, что помогает ускорить диагностирование онкологических, сердечно-сосудистых и других заболеваний. Как и швейцарские часы, технология Sophia Genetics пользуется популярностью благодаря своей надежности, подчеркивается на сайте компании.

    Жюри отметило, что доктор Юрги Камблон, специалист по молекулярной биологии, сочетает в себе качества талантливого ученого и бизнесмена. «Данное сочетание обеспечит большое будущее Sophia Genetics и прогресс в сфере лечения генетических заболеваний». Юрги Камблон и его компания становятся важными игроками в сфере секвенирования ДНК, отмечается на сайте EY.

    Стоит добавить, что швейцарская фирма занимает 30-е место в списке 50-ти «передовых компаний 2017 года», опубликованном в журнале MIT Technology Review Массачусетского технологического института.

    В сентябре этого года Sophia Genetics сумела привлечь 30 миллионов долларов инвестиций. Открыв третью исследовательскую лабораторию (в женевском научно-исследовательском центре Campus Biotech) после лабораторий в Федеральной политехнической школе Лозанны (EPFL) и в Кэмбридже, бизнесмен надеется расширить сеть больниц-партнеров, чтобы «решать все более сложные задачи».

    По словам Юрги Камблона, технология его компании не только поможет добиться постановки более точных диагнозов, но и повысить качество лечения. «В зависимости от генетических особенностей можно будет определять, какой тип лечения наиболее эффективен для конкретного пациента. Мы вступаем в эру эпидемиологии в режиме реального времени».

    По его мнению, в будущем проблема привлечения пациентов к участию в клинических испытаниях может быть решена путем более эффективного применения больницами методов обработки данных.

    Рекламная статья: 
    нет
    Город: 

    0 0

    L’UDC, radicalisme et étrangers
    Автор статьи: 
    Лейла Бабаева
    На съезде, прошедшем 28 октября в столице кантона Тургау Фрауэнфельде, Народная партия Швейцарии (SVP/UDC) утвердила список требований, направленных на борьбу с радикальным исламом.
    Les délégués de l’UDC ont adopté samedi le 28 octobre à Frauenfeld un catalogue de revendications visant à lutter contre l’islam radical.
    Альберт Решти: «Наша безопасность не может больше ждать» (tdg.ch)

    После многочисленных выступлений политиков, текст был утвержден практически единогласно («против» проголосовал лишь один депутат). С одной стороны, требования адресованы кантонам и коммунам, с другой – властям Конфедерации.

    Список "народников"включает около двадцати пунктов. Прежде всего, НПШ требует упразднить работу имамов в тюрьмах и заменить их психологами. Также партия возражает против введения официальных мусульманских праздников. Мечети должны быть открыты для широкой публики, а также для властей и полиции, а проповеди следует читать на одном из государственных языков Швейцарии.

    Народная партия Швейцарии хочет, чтобы число полицейских было увеличено, так как это позволит вести наблюдение за потенциально опасными мусульманами, информирует телерадиокомпания RTS. Подозреваемые в радикализме мусульманские учреждения необходимо закрывать. Кроме того, «джихад-туристов» следует немедленно заключать под стражу по возвращении в Конфедерацию.

    Перед делегатами выступил журналист Курт Пельда, известный в Швейцарии специалист по исламу, который в августе этого года сообщил о проповедях радикально настроенного имама в Биле. Курт Пельда предостерег народников от принятия поспешных и дискриминационных мер в отношении швейцарских мусульман. Это не только не принесет ожидаемых результатов, но и осложнит доступ полиции и журналистов в круги салафитов. Не стоит забывать, что именно мусульманин, член бильской общины, два месяца назад сообщил Курту о радикальных высказываниях местного имама.

    Вспоминается кадр из индийского фильма «Меня зовут Кхан»: герой звезды Болливуда Шакрукх Кхана, аутист от рождения, отправляется в поисках лучшей жизни из Индии в США. Здесь воплощаются все его мечты: Кхан находит свою любовь, создает семью. После событий 11 сентября 2001 года его приемного сына до смерти избили хулиганы, обвиняя в том, что его отчим – мусульманин. Кхан отправляется в путешествие через всю страну в поисках… президента США. Он хочет сказать ему одно: «Меня зовут Кхан, и я – не террорист» и попросить объявить об этом по телевидению, чтобы новость услышала его жена и простила ему гибель сына. В одном из городков он заходит в мечеть, где вступает в спор с местным проповедником, не желая слушать провокационные высказывания и подстрекательства к насилию. «Это – слова шайтана», - говорит он, а затем сообщает об этом в ФБР.

    По мнению Курта Пельды, меры, предлагаемые НПШ, носят дискриминационный характер, в частности, требование читать проповеди на государственном языке, сообщает Швейцарское телеграфное агентство. Например, в иудейских общинах проповеди читаются на иврите, в православных церквях – на русском, румынском, греческом, сербском и т.д.

    На открытии ассамблеи президент НПШ Альберт Решти коснулся вопроса безопасности швейцарских границ. Политик выразил благодарность премьер-министру Венгрии Виктору Орбану за закрытие мигрантам пути с Балканского полуострова. Речь идет о принятии закона, предусматривающего создание на границе с Сербией и Хорватией специальных зон, куда будут направлять прибывающих в Венгрию мигрантов на время рассмотрения их заявок о предоставлении убежища.

    Напомнив о том, что за последние десять лет в Швейцарии обосновались около 800 000 иностранцев, президент НПШ отметил, что такая ситуация «невыносима». Альберт Решти раскритиковал другие политические партии Конфедерации за двойственность их отношения к столь серьезной теме и заявил, что НПШ – единственная партия, которая внятно выражается по этому вопросу.

    Народная партия Швейцарии хочет добиться расторженияСоглашения о свободном перемещении граждан. В пятницу руководство НПШ единогласно приняло окончательный вариант «инициативы об ограничении». В тексте предусматривается принцип автономного управления Швейцарией процессом иммиграции. Любое новое международное соглашение, обеспечивающее иностранным гражданам возможность въезжать в Швейцарию, не может быть заключено. Кроме того, существующие договора и другие обязательства не должны противоречить этим двум требованиям.

    Текст, подготовленный совместно с движением «За независимую и нейтральную Швейцарию» (ННШ/ASIN), в настоящее время находится на рассмотрении в Федеральной канцелярии. Если последняя «даст добро», то НПШ начнет сбор подписей в поддержку инициативы (как отмечается в коммюнике НПШ, это может случиться уже через два месяца).

    Если народ поддержит инициативу, то у Федерального совета будет год на пересмотр Соглашения о свободном перемещении граждан. Ну а если за это время решение не будет найдено, то в течение месяца необходимо будет расторгнуть ряд двусторонних соглашений, среди которых – Соглашение о свободном перемещении граждан.

    Рекламная статья: 
    нет
    Город: 
    Рубрика: 

    0 0

    La Suisse abrite 35 milliardaires
    Автор статьи: 
    Заррина Салимова

    Количество миллиардеров растет, и они становятся все богаче, говорится в совместном исследовании швейцарского банка UBS и консалтинговой компании PWC. Больше всего «супербогачей» проживает в Азии, но по размерам совокупного состояния лидируют американцы.

    Les milliardaires sont toujours plus nombreux et encore plus riches, selon une étude publiée par la banque suisse UBS et le cabinet d’audit et de conseils PWC. L’Asie compte le plus grand nombre de milliardaires, mais les Etats-Unis conservent la plus forte concentration de fortune.

    Кадр из фильма «Волк с Уолл-стрит»

    Составители отчета UBS/PWC включили в негласный «клуб миллиардеров» 1542 человека, что на 10% больше, чем в 2015 году. Из-за растущих цен на сырье и недвижимость их совокупное состояние выросло на 17% – с 5,1 триллиона до 6 триллионов долларов. В полностью или частично принадлежащих миллиардерам компаниях трудятся 27,7 миллионов людей по всему миру, что сопоставимо с работающим населением Великобритании.

    Наибольший рост числа «супербогачей» наблюдается в Азии, где количество миллиардеров с 2015 года увеличилось на 23% (+5% в США и +1% в Европе), а совокупное состояние на 31% (+15% в США и +5% в Европе). Всего в азиатских странах проживают 637 миллиардеров, а в США – 563: Азия впервые лидирует по этому показателю. В среднем, в Азии каждые два дня появляется новый миллиардер, говорится в отчете. Тем не менее, пока совокупное состояние американских миллиардеров на 40% превышает накопления азиатских богачей. К тому же, самые богатые из богатых по-прежнему живут в США.

    Иная ситуация сложилась в Европе, где число миллиардеров практически не изменилось. Здесь насчитывается 342 «супербогача»: 117 из них проживают в Германии, 55 в Великобритании, 42 в Италии и 39 во Франции. Замыкает пятерку европейских стран с наибольшим количеством миллиардеров Швейцария.

    Треть европейских миллиардеров занимаются розницей или торговлей люксовыми товарами. Как отмечают авторы исследования, в Европе труднее вести бизнес из-за консервативной деловой культуры и строгих правил. Любопытно, что во всем мире (кроме Европы) растет число миллиардеров, которые сколотили состояние своими силами, а не получили его в наследство. Если в 1995 году таких богачей было только 45%, то в 2016 году их доля увеличилась до 70%.

    В целом, миллиардеры становятся старше. 20 лет назад средний возраст миллиардеров составлял 60 лет, а сегодня он увеличился на три года. При этом в бурно развивающихся регионах миллиардеры моложе, а самые пожилые живут в США и Европе: среднестатистическому азиатскому миллиардеру около 59, европейскому – 66, американскому – 67 лет.

    Владеющие миллиардными состояниями семьи стали более мобильными, подчеркивают составители отчета. У членов одной семьи могут быть разные места жительства, паспорта и гражданства, а их активы распределены по разным странам.

    Согласно исследованию, богатейшие люди планеты уделяют большое внимание социальным контактам и связям, а также вместе работают над новыми проектами. Другими словами, знакомства решают если не все, то многое.

    Еще одна тенденция, о которой упоминается в докладе, связана с тем, что миллиардеры активно развивают культурные и спортивные проекты: увеличивается количество частных галерей, государственные музеи получают больше пожертвований, а искусство становится доступным для большего количества людей. Одним из примеров может служить недавнее решение наследницы фармацевтической компании F. Hoffmann-La Roche Майи Оери, которая выделила значительную сумму на расширение Базельского музея искусств. Миллиардеры (особенно азиаты) также с удовольствием инвестируют в спортивные клубы и команды. Впрочем, состоятельные люди всегда были филантропами и покровителями искусств: стоит вспомнить хотя бы семейство Медичи, при финансовой поддержке которых Флоренция стала столицей Возрождения.

    В 2017 и 2018 годах эксперты прогнозируют глобальный экономический рост, а также отмечают, что в течение следующих двух десятилетий стоит ожидать масштабной передачи состояний следующим поколениям: 2,4 триллиона долларов будут переданы по наследству, причем значительная часть этих денег будет пожертвована на благотворительные цели.

    Рекламная статья: 
    нет
    Город: 
    Рубрика: 

    0 0

    Главное на сегодня.


    0 0

    Le nouveau projet de télécabine pour Genève
    Автор статьи: 
    Лейла Бабаева
    Власти кантона рассматривают новый проект канатной дороги. План, предусматривающий удлинение маршрута, вызывает скептическое отношение некоторых сторонников этого вида транспорта.
    Le Conseil d’État genevois envisage le nouveau projet de télécabine qui serait plus long. Le projet suscite le scepticisme chez certains défenseurs de ce mode de transport.
    В городе Кальвина появится нечто похожее? (tdg.ch)

    Правительство Женевы сообщило о том, что департаменту транспорта было поручено предварительное изучение вопроса прокладки более длинной, чем планировалось раньше, канатной дороги. Один конец маршрута, как и в первоначальном проекте, будет находиться рядом с парковкой P47 аэропорта Куантрен, другой – близ таможенного пункта в Бардонне, а не в квартале Шерпин в коммуне План-Ле-Уат.

    В правительственном коммюнике отмечается, что такое решение помогло бы решить проблему растущего пассажирского потока в пределах кантона. Предполагается, что на маршруте будут использоваться 80-90 кабин вместимостью от 20 до 30 пассажиров.

    Принимая решение, власти учли вопрос возможного расположения будущих парковок, а также того, что французская компания ATMB, вероятно, построит парковку с французской стороны таможенного пункта в Бардонне. Кроме того, руководство аэропорта может заинтересовать идея открытия парковок за его пределами, но которые все же будут связаны с ним удобным видом транспорта. По замыслу властей, канатная дорога должна пройти по периферийным районам Женевы, минуя центр, но несколько раз пересекая линии трамваев 14 и 15.

    Интересно, что в числе критиков нового проекта оказался и депутат Партии зеленых Франсуа Лефор – автор предложения о прокладке канатной дороги, которое поддержали большинство членов кантонального парламента в марте этого года. По его словам, сейчас не время проводить масштабные исследования. «Я бы предпочел более разумные действия, но прямо сейчас», - отметил политик в интервью телерадиокомпании RTS. По мнению Лефора, лучше всего было бы провести небольшое практическое исследование и начать работы, построив первую линию от коммуны Берне до аэропорта.

    Что касается комиссии по вопросам транспорта женевского парламента, то здесь мнения разделились. В то время как некоторые специалисты одобряют новый вариант дороги, другие полагают, что в настоящее время есть более важные задачи или сомневаются в целесообразности именно такого маршрута.

    Министр транспорта Женевы Люк Бартасса уверен, что постройка канатной дороги до таможенного пункта в Бардонне полностью оправдана. «Мы не собираемся ставить рекорды, но удлиним дорогу до важного пункта. Необходимость такого шага очевидна». Политик подчеркнул и немалую экономию для города Кальвина: на 12 километров канатной дороги понадобится 100 миллионов франков вместо 400-500 миллионов на новые дорожные развязки и дополнительную автобусную или трамвайную ветку.

    Исследование должно быть завершено к концу этого года. В 2018 году властям, вероятно, предстоит принять решение по поводу выделения средств на разработку детального проекта.

    Рекламная статья: 
    нет
    Город: 
    Рубрика: 

    0 0

    De quoi rêvent les jeunes Suisses?
    Автор статьи: 
    Заррина Салимова

    Новый федеральный опрос молодежи ch-x помогает понять ценности и стремления молодых швейцарцев и показывает, на что могло бы быть похоже общество будущего. По мнению авторов исследования, жизненные взгляды детей цифровой эпохи мало отличаются от убеждений предыдущих поколений.

    La nouvelle enquête fédérale auprès de la jeunesse ch-x montre à quoi pourrait ressembler la société de demain et permet de comprendre les valeurs et les perspectives de l’avenir des jeunes adultes en Suisse. Ainsi, les visions de la vie des enfants du numérique ne se distinguent que peu de celles des générations precedents, selon les auteurs de l'étude.

    Фото: Pixabay

    Молодые люди, которые родились с мобильным телефоном в руке, научились включать компьютер раньше, чем ходить, и выросли, играя на планшете, часто попадают в центр внимания психологов и социологов. Каковы их ценности, что имеет для них значение и чего они хотят достичь в жизни? Ответы на эти вопросы можно найти в опубликованном в конце октября федеральном опросе молодежи (ch-x).

    Выяснилось, что семья для швейцарской молодежи по-прежнему важна: 69% хотят жениться или выйти замуж. Идеальным возрастом для брака назван период от 25 до 30 лет. 73% молодых людей выразили желание завести детей. Двоих детей планируют 66% опрошенных, троих – 25%, что совпадает с данными федеральной службы статистики. К вопросу о потомстве молодежь подходит взвешенно и считает, что перед тем, как становиться родителями, нужно построить стабильные отношения, получить профессию, иметь достаточный доход, а также быть психологически зрелыми.

    А как же бурно обсуждавшийся вопрос декретного отпуска для отцов? Оказалось, что в первые три года после рождения ребенка большинство респондентов отдают предпочтение традиционной модели семьи, в которой мужчина проводит на работе целый день, а женщина либо трудится на полставки, либо полностью посвящает себя семье. Только 7% молодых женщин намерены работать на полную ставку сразу после рождения ребенка. 

    Мнение родителей играет для 19-летних значительную роль: большинство опрошенных прислушиваются к советам матери или отца. Профессиональные устремления также связаны с семейным контекстом. Например, дети родителей с высшим образованием тоже тяготеют к получению университетского диплома. В целом, у современной молодежи серьезные профессиональные амбиции: 35% видят себя в 35 лет врачом, преподавателем, исследователем, инженером или художником. А 15% хотели бы занимать руководящую должность и быть банкиром, топ-менеджером крупной компании или чиновником. Работать в сфере сельского хозяйства планируют только 3%.

    В иерархии ценностей первое место занимает любовь к ближнему: готовность помочь, чувство ответственности, умение прощать, честность, верность, любовь и дружба. На втором месте по степени важности оказался гедонизм, т.е. стремление к жизни, полной удовольствий. Те, чьи родители имеют более высокий уровень образования, ценят открытость и перемены. Тогда как респонденты из сельской местности верны другим принципам – стабильность, безопасность, умение приспосабливаться и соблюдение традиций. Жители небольших коммун более консервативны, чем жители крупных городов (Цюрих, Базель, Берн, Женева).

    В пятерку важнейших сфер жизни для 19-летних входят друзья, свободное время, семья, работа и качество жилья. Наименьшее значение для них имеют политика и религия. Кстати, к атеистам себя относят 25%, к агностикам – 15%. 21% молодых людей верят в существование некой могущественной духовной силы. А 8% пока не определились, в кого верить и верить ли вообще: они иногда верят, иногда нет. Не подвергают свою веру сомнениям 15% участников опроса. В целом, большинство называют себя нерелигиозными, а 35% никогда не посещали религиозную службу.

    Что касается суеверий, то молодые люди равнодушны к гороскопам и не верят целителям и предсказателям будущего, но некоторые, тем не менее, надеются, что талисманы приносят удачу.

    Большинство респондентов занимаются спортом, а среди любимых развлечений называют встречи с друзьями, походы в клубы и на дискотеки. Три четверти минимум час в день слушают радио, а две трети смотрят телевизор, причем дети родителей с высшим образованием смотрят телевизор меньше. 40% играют в видео-игры не реже раза в неделю, и, конечно, большинство проводят время в интернете.

    Руководитель исследования Лука Бертосса в комментарии сайту 20 Minuten признался, что консервативность молодежи удивила самих ученых. Возможно, стремление к традиционным ценностям объясняется тем, что в опросе принимали участие 19-летние молодые люди, у которых еще не было ни опыта работы, ни долгих отношений. С течением времени их взгляды на многие вещи могут поменяться.

    Юность – это время, когда можно мечтать. Однако тот факт, что половина молодых людей мечтает о престижной профессии, говорит об их иллюзиях. Взрослые должны быть внимательными, чтобы молодые люди не обманывали себя и не питали ложные надежды, подчеркивает исследователь.

    Рекламная статья: 
    нет
    Город: 
    Рубрика: 

    0 0

    La réadaptation cardiaque en Suisse
    Автор статьи: 
    Лейла Бабаева
    Реабилитация после инфаркта – важный комплекс мероприятий, которые проводятся под руководством кардиологов, диетологов, психологов, физиотерапевтов, инструкторов по лечебной гимнастике. Главное – предотвратить повторение сердечной катастрофы, помочь пациенту вернуться к нормальной жизни. Где лучше проходить реабилитацию – в клинике или дома?
    La réadaptation cardiaque post-infarctus est une phase importante à ne pas négliger. Comment se remettre d’un grave accident de la vie? Pour quel mode de réhabilitation opter – ambulatoire ou clinique?
    С улыбкой смотреть в будущее (24heures.ch)

    Панацеи, как всегда, не существует. Швейцарские медики советуют в каждом конкретном случае принимать индивидуальное решение. Помочь людям, перенесшим инфаркт миокарда, смогут не только кардиологи и терапевты, но также диетологи, табакологи, психологи. Особое внимание следует уделять умеренным, но разнообразным физическим упражнениям, здоровому питанию, улучшению психологического настроя. С табаком придется расстаться навсегда, зато подружиться с морепродуктами и сухофруктами, овощами и фруктами, следить за весом, возможно, завести четвероногого друга, который «заставит» несколько раз в день выходить на прогулку.

    Врачи помогут каждому разработать свой индивидуальный курс реабилитации. Швейцарские клиники (в том числе кантональные госпитали) предлагают пройти такой курс за 4-12 недель – в клинике или дома под наблюдением специалистов. Все зависит от состояния здоровья пациента, его возраста и пр. «Молодого и физически активного пациента мы, как правило, быстро выписываем, он сможет пройти курс амбулаторного восстановления. А человеку в возрасте, менее мобильному, лучше назначить курс в клинике», - отметил Филипп Мейер, кардиолог Университетского госпиталя Женевы (HUG) и вице-президент швейцарской рабочей группы исследования вопросов сердечно-сосудистой реабилитации (GSRC) Швейцарского общества кардиологии.

    Несмотря на то, что сердечно-сосудистая реабилитация в большинстве случаев покрывается базовой страховкой, далеко не все спешат пройти этот терапевтический курс. Ежегодно доктора направляют около 17 000 пациентов на реабилитационные процедуры.  Согласно статистике GSRC, в 2015 году этой возможностью воспользовались только 13 852 человека. «Нам, несомненно, необходимо проводить разъяснительную работу, чтобы убедить пациентов в том, насколько важно изменить свои привычки после инфаркта», - рассказал доктор Мейер.

    С ним согласен президент швейцарской ассоциации реабилитационных клиник Swiss Reha Фабио М.Конти: «В исследованиях, посвященных будущему развитию швейцарской системы здравоохранения, очень мало внимания уделяется вопросам реабилитации». Однако не стоит забывать, что швейцарское население стареет, и в ближайшие годы все большее число пациентов будут нуждаться в восстановлении здоровья после перенесенных заболеваний.

    Рекламная статья: 
    нет
    Рубрика: 

    0 0

    Françoise Monat : «Mes étudiants sont extrêmement motivés»

    Наша сегодняшняя гостья – профессионал со стажем, за ее плечами более 25 лет преподавательской деятельности. Франсуаза учит студентов постигать тонкости современного русского языка и направляет тех, кто решил сделать «великий и могучий» своей профессией.
    Наша сегодняшняя гостья – профессионал со стажем, за ее плечами более 25 лет преподавательской деятельности. Франсуаза учит студентов постигать тонкости современного русского языка и направляет тех, кто решил сделать «великий и могучий» своей профессией.

    Автор статьи: 
    Надежда Сикорская

    Notre invitée d’aujourd’hui est une professionnelle chevauchée, elle a plus de 25 ans d’enseignement derrière elle. Françoise apprend les francophones qui ont choisi le russe comme sa profession, à maitriser les nuances de la langue de Pouchkine. 

    Франсуаза Мона (© Nashagazeta.ch)

    Наше знакомство с Франсуазой Мона началось заочно – мы узнали, что на своих занятиях в Женевском университете она использует тексты Нашей Газеты в качестве учебного пособия для студентов, осваивающих профессию переводчика с русского на французский. Конечно, нам это очень польстило, и мы решили познакомиться и с преподавательницей, и с факультетом, где она работает.

    Факультет письменного и устного перевода (FTI), расположенный в новейшем здании Женевского университета, Uni-Mail, - один из старейших специализированных центров в мире. Он был создан в 1941 году как «Школа устных переводчиков Женевы», в 1972-м, с вводом ученой степени, преобразовался в Школу устного и письменного перевода, а в 2011-м получил свое нынешнее название.

    Не удивительно, что подобный Центр возник именно в Женеве, самом международном, пожалуй, городе Европы. Сегодня, под руководством сотни педагогов и исследователей, здесь обучаются более 600 студентов со всех концов света, пользуясь доступом к новейшим компьютерным и аудиовизуальным источникам и одной из крупнейших специализированных библиотек.

    Программы факультета ориентированы на людей, желающих повысить свою профессиональную квалификацию в одной из областей, связанных с работой с языком, будь то перевод в чистом виде, методология перевода, а также специализированный экономический и юридический перевод.  Все студенты могут выбрать два наиболее интересующих их языка среди арабского, английского, французского, немецкого, итальянского, испанского и русского. Разумеется, нас прежде всего заинтересовало то, кто, кому и с какой целью преподает русский.

    Наша Газета.ch: Франсуаза, давайте начнем с Вас. Как у Вас появился интерес к русскому языку?

    Франсуаза Мона: Я захотела изучать русский и решила стать переводчиком в возрасте 14 лет – просто потому, что этот язык показался мне очень красивым. Не припомню даже, где я его впервые услышала, возможно, через отца, работавшего в системе ООН и посещавшего курсы русского языка. Я тогда училась в лицее в расположенном недалеко от Женевы французском городе Аннемасе. В нашем лицее, среди прочих языков, можно было изучать русский. И я рассудила, что итальянский или испанский возьмут многие, немецкий я тогда не любила, а в русской группе наверняка будет меньше народу, а потому изучение будет более глубоким.

    И сколько лет Вы его изучали?

    Четыре года, причем каждый год – с новым преподавателем. Лучшим из них, действительно серьезно на меня повлиявшим, был последний – Люсиль Нива.

    Все наши читатели знают ее мужа – знаменитого слависта, а потому несколько слов о мадам Нива, прекрасной переводчице, будут очень интересны!

    Если коротко, то если бы не она, я бы не продолжила занятия русским, она буквально влюбила меня в этот язык. В отличие от других преподавателей – очаровательных, но не дававших знаний – Люсиль Нива была очень строгой, требовательной, и при этом она нас околдовывала. Я ей до сих пор очень благодарна. Затем я училась в Университете Гренобля, где ориентация была чисто лингвистическая, и мне это не очень понравилось. Я перевелась в Женеву, и моими педагогами стали Жорж Ниваи Симон Маркиш. Получив степень магистра, я пять лет проработала ассистентом профессора Нива. Параллельно набиралась опыта в качестве внештатного переводчика с русского и английского для различных международных организаций, и в один прекрасный день на факультете – тогда еще это была Школа – открылась вакансия преподавателя, которую я заняла. Это было в 1992 году.

    Какие качества необходимы хорошему переводчику?

    Нужна обладать большой любознательностью, любить слова, любить играть ими. Нужно также быть скромным, не стесняться все время учиться, совершенствоваться. Конечно, нужно любить читать.

    Я ждала, что Вы это скажете. Нынешнее поколение читает очень мало. Думаю, это проблема универсальная. Вы с ней сталкиваетесь?

    О да! Сегодняшние студенты обладают ограниченной общей культурой, что, разумеется, для переводчика серьезная проблема: они не улавливают нюансов, аллегорий, аллюзий, не понимают культурного контекста… Большинство довольствуется поиском данных в Википедии, а ведь это – в лучшем случае источник информации, но не знаний.

    Как Вы с этим боретесь?

    Как можем! Обращаем внимание студентов на существующие в их культурном багаже пробелы, которые, впрочем, они сами осознают! Призываем читать, смотреть фильмы, телепередачи. Но знаете, я преподаю также французский франкофонам и наблюдаю, увы, ту же картину – незнание в достаточной степени родного языка и культуры. При этом нужно отметить, что на нашем факультете мы не учим литературному переводу, этим занимаются наши коллеги-слависты, поэтому студенты работают, в основном, не над художественными текстами, а над документами, газетными статьями, путеводителями российских музеев, кулинарными рецептами. Регулярно используем мы и статьи Нашей Газеты, которые обладают тем преимуществом, что часто касаются тем, которые у студентов на слуху – будь то события швейцарской жизни, представленные с вашей точки зрения, или русской истории и культуры. Мне самой очень нравится легкий стиль ваших авторов в сочетании с бесспорной литературностью языка – не все российские СМИ могут сегодня этим похвастаться. Это дает студентам возможность знакомиться с архитектурой (лексика, синтаксис, фразеология) русского языка, одновременно классического и современного.

    В течение первого года мы много работаем над методологией перевода, учимся читать текст, понимать и анализировать его, а затем – воспроизводить на родном языке. Я всегда советую студентам читать тексты вслух – так легче почувствовать интонации автора, подтексты, иногда иронию.

    Всем известно, насколько важен опыт «погружения в среду» при изучении любого языка. Какими возможностями располагают ваши студенты?

    «Погружению» посвящен весь второй год учебы. Студенты имеют возможность пройти четырехмесячную стажировку в одном из российских вузов. Им предлагается выбор среди Иркутского государственного университета, МГИМО, МГУ, Московского государственного лингвистического университета (МГЛИ), Государственного педагогического университета имени Герцена в Санкт-Петербурге, Лингвистического университета Нижнего Новгорода, Астраханского государственного университета и Дальневосточного федерального университета.

    В течение третьего года и в рамках магистратуры студенты работают над все более сложными текстами, постепенно выбирая специализацию – экономический или юридический перевод.

    Ваши студенты в подавляющем большинстве франкофоны?

    Да, и пока мы преподаем только перевод с русского на французский, но не наоборот, о чем я очень сожалею. Вообще, это такая европейская традиция – считается, что переводить качественно можно только на родной язык. Я знаю, что в СССР в период жизни за железным занавесом наши коллеги переводили и на иностранные языки, но в современной России от этой тенденции отходят, но не окончательно.

    Происходят ли обмены между преподавателями и студентами?

    Да, регулярно. К нам приезжают педагоги и студенты из разных вузов, прежде всего из МГЛУ. И я уже несколько раз ездила в Москву преподавать французский как иностранный и перевод на французский. В России я наблюдаю те же сложности, что и у женевских студентов: недостаточная ориентация в культурологическом пространстве. Вообще, разница между студентами становится все менее заметной: еще лет десять назад российские студенты обладали гораздо большей общей культурой, но увы, и их уровень падает, как и везде в мире. Однако уровень мотивации остается очень высоким что у российских, что и швейцарских студентов. Они много и с удовольствием работают, причем много – дома, поскольку часов занятий не хватает. Прогулов практически не наблюдается. Нет никаких сомнений в том, что выбранная профессия – их призвание. Это, конечно, очень радует.

    Каков Ваш типичный студент?

    Чаще всего это молодые люди, изучавшие русский в университете, во Франции или в Романдской Швейцарии, или в лицее. Бывают и студенты русского происхождения, но обучавшиеся на французском и свободно им владеющие. Мне бы очень хотелось видеть больше кандидатов на будущий год, в том числе и русского происхождения, хотя настоящие билингвы крайне редки. Вступительные экзамены проходят в апреле, но записаться можно уже сейчас и вплоть до 31 января 2018 года. Поступать можно как на программу бакалавра, так и сразу на магистерскую. Для поступления на магистерскую программу нужно не только сдать экзамены, но и иметь за плечами эквивалент университетского образования.

    Не опасаетесь ли Вы, что, с развитием технологий, профессия переводчика постепенно переходит в разряд «вымирающих»?

    (улыбается) Вовсе нет! Хотя этот вопрос мы со студентами обсуждаем чуть ли не каждую неделю. Слова несут определенный смысл, а то и несколько разных смыслов, определенный эмоциональный заряд. На сегодняшний день никакое технологическое устройство не способно заменить профессионала, прослеживающего «путь слова», так сказать, в параграфе, в тексте. Мы регулярно тестируем Google Translator и каждый раз с удовлетворением убеждаемся, что ему до нас далеко. Он может дать определенное общее представление о тексте, но не передать его глубинный смысл.

    Понятно, что каждый разумный студент думает о дальнейшем трудоустройстве. Кто потенциальные работодатели ваших выпускников?

    Прежде всего – международные организации, в которых русский является рабочим языком. Попасть туда трудно, берут только лучших, но шанс есть. Некоторые устраиваются в банки, в другие коммерческие структуры, кто-то находит работу в сфере туризма. Был у нас студент, который, закончив учебу, получил пост представителя в России крупной французской фирмы.

    Вам, конечно, знакомо утверждение о том, что «умом Россию не понять». Эта страна продолжает оставаться для многих загадочной и вызывать бурные дебаты. Вмешивается ли политика в ваши занятия?

    Конечно, хоть я и стараюсь подбирать нейтральные тексты. Но порой при обсуждении того или иного текста происходит разделение на «про-путинцев» и «анти-путинцев», плюс надо учитывать особую чувствительность студентов с русскими корнями.

    Какова высшая награда для преподавателя?

    Хм… (задумывается). Помимо новостей о том, что выпускники нашли работу по специальности, это могут быть горящие глаза студентов, сделавших какое-то обогатившее их открытие.

    От редакции:Читатели, которых заинтересовала возможность освоения прекрасной профессии переводчика в Женевском университете, найдут всю дополнительную информацию здесь  https://www.unige.ch/fti/fr/futurs-etudiants/. Прием кандидатур до 31 января 2018 года!

    Рекламная статья: 
    нет
    Город: 
    Рубрика: 

    0 0

    Главное на сегодня.


older | 1 | .... | 330 | 331 | (Page 332) | 333 | 334 | .... | 417 | newer